New English Translation (NET)

Version Information

The NET Bible is a completely new translation of the Bible, not a revision or an update of a previous English version. It was completed by more than 25 biblical scholars—experts in the original biblical languages—who worked directly from the best currently available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. Most of these scholars teach Old or New Testament exegesis in seminaries and graduate schools. Furthermore, the translator assigned to prepare the first draft of the translation and notes for each book of the Bible was chosen in every instance because of his or her extensive work in that particular book—not only involving teaching but writing and research as well, often extending over several decades. Many of the translators and editors have also participated in other translation projects. They have been assisted by doctoral students and advised by style consultants and Wycliffe field translators. Hence, the notes alone are the cumulative result of hundreds of thousands of hours of biblical and linguistic research applied to the particular problems of accurately translating and interpreting the text. The translators’ notes, most of which were created at the same time as the initial drafts of the translation itself, enable the reader of the NET Bible to “look over the shoulders” of the translators as they worked and gain insight into their decisions and choices to an extent never before possible in an English translation.

One of the goals of the NET Bible with the complete set of translators’ notes is to allow the general public—as well as Bible students, pastors, missionaries, and Bible translators in the field—to be able to know what the translators of the NET Bible were thinking when a phrase or verse was rendered in a particular way. Many times the translator will have made informed decisions based on facts about grammatical, lexical, historical, and textual data not readily available to English-speaking students of the Bible. This information is now easily accessible through the translators’ notes.

tn: Translator’s Note

Explains the rationale for the translation and gives alternative translations, interpretive options, and other technical information.

sn: Study Note

Incudes comments about historical or cultural background, explanation of obscure phrases or brief discussions of context, discussions of the theological point made by the biblical author, cross references and references to Old Testament quotations or allusions in the New Testament, or other miscellaneous information helpful to the modern reader.

tc: Text-critical Note

Discusses alternate (variant) readings found in the various manuscripts and groups of manuscripts of the Hebrew Old Testament and Greek New Testament.

You Might Also Like:

International Children’s Bible (ICB)

Version Information The International Children’s Bible® is not a storybook or a paraphrased Bible. It is a translation of God’s Word from the original Hebrew and Greek languages. God intended for everyone to be able to understand his Word. Earliest Scriptures were in Hebrew, ideally suited for a bar...
Read More

Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

Version Information The Revised Standard Version of the Bible (RSV) is an authorized revision of the American Standard Version, published in 1901, which was a revision of the King James Version, published in 1611. The King James Version has with good reason been termed "the noblest monument of Engli...
Read More

Contemporary English Version (CEV)

Version Information Uncompromising simplicity marked the American Bible Society's (ABS) translation of the Contemporary English Version (CEV) that was first published in 1995. The text is easily read by grade schoolers, second language readers, and those who prefer the more contemporized form. The C...
Read More

New Testament for Everyone (NTE)

Version Information Why another translation of the New Testament? As Tom Wright points out in his Preface: ‘Translating the New Testament is something that each generation ought to be doing. Just as Jesus taught us to pray for our daily bread, we can never simply live on yesterday’s bread, on the in...
Read More

New Matthew Bible (NMB)

Version Information The New Matthew Bible (NMB) is a gentle update of the 1537-1549 Matthew Bible, which was an important Bible of the English Reformation. It contained the Scripture translations of two men, William Tyndale and Myles Coverdale. The New Matthew Bible is not a new translation, but is ...
Read More

BRG Bible (BRG)

Version Information BRG Bible®I John 5.7-8 "For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the Spirit, the water, and the blood: and these three agree in one." The Blue Red & Gold...
Read More

New Living Translation (NLT)

Version Information The goal of any Bible translation is to convey the meaning of the ancient Hebrew and Greek texts as accurately as possible to the modern reader. The New Living Translation is based on the most recent scholarship in the theory of translation. The challenge for the translators was ...
Read More

New American Standard Bible (NASB)

Version Information The NASB does not attempt to interpret Scripture through translation. Instead, the NASB adheres to the principles of a formal equivalence translation. This is the most exacting and demanding method of translation, striving for the most readable word-for-word translation that is b...
Read More

Easy-to-Read Version (ERV)

Version Information The Easy-to-Read Version (ERV) is an accurate translation of the Bible created by the translation team at Bible League International. New readers sometimes struggle with reading older standardized translations of Bible text because of their unfamiliarity with the Bible. The ERV u...
Read More

Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)

Version Information The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament was originally created for a series of Greek-English interlinears published by Zondervan. The translation philosophy was to be sufficiently formal so it could function as an interlinear, but also as dynamic as possible to show student...
Read More

English Standard Version (ESV)

Version Information The English Standard Version (ESV) stands in the classic mainstream of English Bible translations over the past half-millennium. The fountainhead of that stream was William Tyndale's New Testament of 1526; marking its course were the King James Version of 1611 (KJV), the English ...
Read More

New International Version (NIV)

Version Information The New International Version (NIV) is a completely original translation of the Bible developed by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. The initial vision for the project was provided by a single individual – an engineer...
Read More

New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

Version Information The New Revised Standard Version of the Bible (NRSV) was published in 1989 and has received the widest acclaim and broadest support from academics and church leaders of any modern English translation. It is the only Bible translation that is as widely ecumenical: The ecumenical N...
Read More

Darby Translation (DARBY)

Version Information The Darby Bible was first published in 1890 by John Nelson Darby, an Anglo-Irish Bible teacher associated with the early years of the Plymouth Brethren. Darby also published translations of the Bible in French and German. J. N. Darby's purpose was, as he states in the preface to...
Read More

New International Version - UK (NIVUK)

Version Information The New International Version (NIV) is a translation made by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. It was conceived in 1965 when, after several years of study by committees from the Christian Reformed Church and the Natio...
Read More

Disciples’ Literal New Testament (DLNT)

Version Information The goal of the Disciples’ Literal New Testament is to help all Bible readers better understand the New Testament from the original writers’ point of view. This is accomplished in two primary ways. First, the translation reflects the Greek forms, grammar, and sentence structure, ...
Read More

J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS)

Version Information J.B. Phillips (1906-1982) was well-known within the Church of England for his commitment to making the message of truth relevant to today's world. Phillips' translation of the New Testament brings home the full force of the original message. The New Testament in Modern English wa...
Read More

World English Bible (WEB)

Version Information The World English Bible (WEB) is a Public Domain (no copyright) Modern English translation of the Holy Bible. That means that you may freely copy it in any form, including electronic and print formats. The World English Bible is based on the American Standard Version of the Holy ...
Read More