Psalm 88 - New English Translation (NET)

Psalm 88[a]

A song, a psalm written by the Korahites, for the music director, according to the machalath-leannoth style;[b] a well-written song[c] by Heman the Ezrahite.

88 O Lord God who delivers me,[d]
by day I cry out
and at night I pray before you.[e]
2 Listen to my prayer.[f]
Pay attention[g] to my cry for help.
3 For my life[h] is filled with troubles,
and I am ready to enter Sheol.[i]
4 They treat me like[j] those who descend into the grave.[k]
I am like a helpless man,[l]
5 adrift[m] among the dead,
like corpses lying in the grave,
whom you remember no more,
and who are cut off from your power.[n]
6 You place me in the lowest regions of the Pit,[o]
in the dark places, in the watery depths.
7 Your anger bears down on me,
and you overwhelm me with all your waves. (Selah)
8 You cause those who know me to keep their distance;
you make me an appalling sight to them.
I am trapped and cannot get free.[p]
9 My eyes grow weak because of oppression.
I call out to you, O Lord, all day long;
I spread out my hands in prayer to you.[q]
10 Do you accomplish amazing things for the dead?
Do the departed spirits[r] rise up and give you thanks? (Selah)
11 Is your loyal love proclaimed in the grave,
or your faithfulness in the place of the dead?[s]
12 Are your amazing deeds experienced[t] in the dark region,[u]
or your deliverance in the land of oblivion?[v]
13 As for me, I cry out to you, O Lord;
in the morning my prayer confronts you.
14 O Lord, why do you reject me,
and pay no attention to me?[w]
15 I am oppressed and have been on the verge of death since my youth.[x]
I have been subjected to your horrors and am numb with pain.[y]
16 Your anger overwhelms me;[z]
your terrors destroy me.
17 They surround me like water all day long;
they join forces and encircle me.[aa]
18 You cause my friends and neighbors to keep their distance;[ab]
those who know me leave me alone in the darkness.[ac]

Footnotes

  1. Psalm 88:1 sn Psalm 88. The psalmist cries out in pain to the Lord, begging him for relief from his intense and constant suffering. The psalmist regards God as the ultimate cause of his distress, but nevertheless clings to God in hope.
  2. Psalm 88:1 tn The Hebrew phrase מָחֲלַת לְעַנּוֹת (makhalat leʿannot) may mean “illness to afflict.” Perhaps it refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. The term מָחֲלַת also appears in the superscription of Ps 53.
  3. Psalm 88:1 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.
  4. Psalm 88:1 tn Heb “O Lord God of my deliverance.” In light of the content of the psalm, this reference to God as the one who delivers seems overly positive. For this reason some assume dittography of the י (yod) and emend the text from אֱלֹהֵי יְשׁוּעָתִי (ʾelohe yeshuʿati) to אֱלֹהַי שִׁוַּעְתִּי (ʾelohay shivvaʿtiy, “[O Lord] my God, I cry out”). See v. 13.
  5. Psalm 88:1 tn Heb “[by] day I cry out, in the night before you.”
  6. Psalm 88:2 tn Heb “may my prayer come before you.” The prefixed verbal form is understood as a jussive, indicating the psalmist’s desire or prayer.
  7. Psalm 88:2 tn Heb “turn your ear.”
  8. Psalm 88:3 tn Or “my soul.”
  9. Psalm 88:3 tn Heb “and my life approaches Sheol.”
  10. Psalm 88:4 tn Heb “I am considered with.”
  11. Psalm 88:4 tn Heb “the pit.” The noun בּוֹר (bor, “pit,” “cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead.
  12. Psalm 88:4 tn Heb “I am like a man [for whom] there is no help.”
  13. Psalm 88:5 tn Heb “set free.”
  14. Psalm 88:5 tn Heb “from your hand.”
  15. Psalm 88:6 tn The noun בּוֹר (bor, “pit,” “cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead. See v. 4.
  16. Psalm 88:8 tn Heb “[I am] confined and I cannot go out.”
  17. Psalm 88:9 tn Heb “I spread out my hands to you.” Spreading out the hands toward God was a prayer gesture (see Exod 9:29, 33; 1 Kgs 8:22, 38; 2 Chr 6:12-13, 29; Ezra 9:15; Job 11:13; Isa 1:15). The words “in prayer” have been supplied in the translation to clarify this.
  18. Psalm 88:10 tn Heb “Rephaim,” a term that refers to those who occupy the land of the dead (see Isa 14:9; 26:14, 19).
  19. Psalm 88:11 tn Heb “in Abaddon,” a name for Sheol. The noun is derived from a verbal root meaning “to perish,” “to die.”
  20. Psalm 88:12 tn Heb “known.”
  21. Psalm 88:12 tn Heb “darkness,” here a title for Sheol.
  22. Psalm 88:12 tn Heb “forgetfulness.” The noun, which occurs only here in the OT, is derived from a verbal root meaning “to forget.”sn The rhetorical questions in vv. 10-12 expect the answer, “Of course not!”
  23. Psalm 88:14 tn Heb “[why] do you hide your face from me?”
  24. Psalm 88:15 tn Heb “and am dying from youth.”
  25. Psalm 88:15 tn Heb “I carry your horrors [?].” The meaning of the Hebrew form אָפוּנָה (ʾafunah), which occurs only here in the OT, is unclear. It may be an adverb meaning “very much” (BDB 67 s.v.), though some prefer to emend the text to אָפוּגָה (ʾafugah, “I am numb”) from the verb פוּג (pug; see Pss 38:8; 77:2).
  26. Psalm 88:16 tn Heb “passes over me.”
  27. Psalm 88:17 tn Heb “they encircle me together.”
  28. Psalm 88:18 tn Heb “you cause to be far from me friend and neighbor.”
  29. Psalm 88:18 tn Heb “those known by me, darkness.”

You Might Also Like:

Psalm 88 - Young's Literal Translation (YLT)

88 A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, `Concerning the Sickness of Afflictions.' -- An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee, 2 My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry, 3 For my soul hath ...
Read More

Psalm 88 - Wycliffe Bible (WYC)

88 The song of the psalm, to the sons of Korah, to victory on Mahalath, for to answer the learning of Heman, (the) Ezrahite. Lord God of mine health; I cried in day and night before thee. (The song of the psalm, for the sons of Korah, to victory on Mahalath, to answer the teaching of Heman, the Ezra...
Read More

Psalm 88 - World English Bible (WEB)

A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of “The Suffering of Affliction.” A contemplation by Heman, the Ezrahite.88 Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.3 For my soul...
Read More

Psalm 88 - The Voice (VOICE)

Psalm 88For the worship leader. A song of the sons of Korah accompanied by dance.[a] A contemplative song[b] of Heman the Ezrahite.This individual lament was composed by someone afflicted with a grave illness, feeling lonely and abandoned by God. This song is reminiscent of Job’s sufferings.1 O Eter...
Read More

Psalm 88 - Tree of Life Version (TLV)

Cry of DesperationPsalm 881 A song, a psalm of the sons of Korah, for the music director, for singing Mahalath, a contemplative song[a] of Heman the Ezrahite.2 Adonai, God of my salvation,day and night I cried out before You.3 Let my prayer come before You.Turn Your ear to my cry.4 For my soul is fu...
Read More

Psalm 88 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

Prayer for Help in DespondencyA Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite.88 O Lord, my God, I call for help[a] by day; I cry out in the night before thee.2 Let my prayer come before thee, incline thy ear to my cry! 3 For m...
Read More

Psalm 88 - Revised Standard Version (RSV)

Prayer for Help in DespondencyA Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite.88 O Lord, my God, I call for help[a] by day; I cry out in the night before thee.2 Let my prayer come before thee, incline thy ear to my cry! 3 For m...
Read More

Psalm 88 - New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

Psalm 88Prayer for Help in DespondencyA Song. A Psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite.1 O Lord, God of my salvation, when, at night, I cry out in your presence,2 let my prayer come before you; incline your ear to my cry. 3 For my soul i...
Read More

Psalm 88 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

Psalm 88Prayer for Help in DespondencyA Song. A Psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite.1 O Lord, God of my salvation, when, at night, I cry out in your presence,2 let my prayer come before you; incline your ear to my cry. 3 For my soul i...
Read More

Psalm 88 - New Revised Standard Version (NRSV)

Psalm 88Prayer for Help in DespondencyA Song. A Psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite.1 O Lord, God of my salvation, at night, when I cry out before you,(A)2 let my prayer come before you; incline your ear to my cry.(B)3 For my soul is ...
Read More

Psalm 88 - New Living Translation (NLT)

Psalm 88For the choir director: A psalm of the descendants of Korah. A song to be sung to the tune “The Suffering of Affliction.” A psalm[a] of Heman the Ezrahite.1 O Lord, God of my salvation, I cry out to you by day. I come to you at night.2 Now hear my prayer; listen to my cry.3 For my life is fu...
Read More

Psalm 88 - New Life Version (NLV)

A Prayer to Be Saved from Death88 O Lord, the God Who saves me, I have cried out before You day and night. 2 Let my prayer come to You. Listen to my cry. 3 For my soul is filled with troubles. And my life comes near the grave. 4 I am added among those who go down into the deep hole. I am like a m...
Read More

Psalm 88 - New King James Version (NKJV)

A Prayer for Help in DespondencyA Song. A Psalm of the sons of Korah. To the Chief Musician. Set to “Mahalath Leannoth.” A [a]Contemplation of (A)Heman the Ezrahite.88 O Lord, (B)God of my salvation,I have cried out day and night before You.2 Let my prayer come before You;[b]Incline Your ear to my c...
Read More

Psalm 88 - New International Version - UK (NIVUK)

Psalm 88[a]A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth.[b] A maskil[c] of Heman the Ezrahite.1 Lord, you are the God who saves me; day and night I cry out to you.2 May my prayer come before you; turn your ear to my cry. 3 I am overwhelmed with trou...
Read More

Psalm 88 - New International Version (NIV)

Psalm 88[a]A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth.[b] A maskil[c] of Heman the Ezrahite.1 Lord, you are the God who saves me;(A) day and night I cry out(B) to you.2 May my prayer come before you; turn your ear to my cry. 3 I am overwhelmed wit...
Read More

Psalm 88 - New International Reader's Version (NIRV)

Psalm 88For the director of music. According to mahalath leannoth. A song. A psalm of the Sons of Korah. A maskil of Heman the Ezrahite.1 Lord, you are the God who saves me. Day and night I cry out to you.2 Please hear my prayer. Pay attention to my cry for help. 3 I have so many troubles I’m about ...
Read More

Psalm 88 - New English Translation (NET)

Psalm 88[a]A song, a psalm written by the Korahites, for the music director, according to the machalath-leannoth style;[b] a well-written song[c] by Heman the Ezrahite.88 O Lord God who delivers me,[d]by day I cry outand at night I pray before you.[e]2 Listen to my prayer.[f]Pay attention[g] to my c...
Read More