Psalm 110 - New English Translation (NET)

Psalm 110[a]

A psalm of David.

110 Here is the Lord’s proclamation[b] to my lord:[c]
“Sit down at my right hand[d] until I make your enemies your footstool.”[e]
2 The Lord[f] extends[g] your dominion[h] from Zion.
Rule in the midst of your enemies.
3 Your people willingly follow you[i] when you go into battle.[j]
On the holy hills[k] at sunrise[l] the dew of your youth[m] belongs to you.[n]
4 The Lord makes this promise on oath[o] and will not revoke it:[p]
“You are an eternal priest[q] after the pattern of[r] Melchizedek.”[s]
5 O Lord,[t] at your right hand
he strikes down[u] kings in the day he unleashes his anger.[v]
6 He executes judgment[w] against[x] the nations.
He fills the valleys with corpses;[y]
he shatters their heads over the vast battlefield.[z]
7 From the stream along the road he drinks;
then he lifts up his head.[aa]

Footnotes

  1. Psalm 110:1 sn Psalm 110. In this royal psalm the psalmist announces God’s oracle to the Davidic king. The first part of the oracle appears in v. 1, the second in v. 4. In vv. 2-3 the psalmist addresses the king, while in vv. 5-7 he appears to address God.
  2. Psalm 110:1 tn The word נְאֻם (neʾum) is used frequently in the OT of a formal divine announcement through a prophet.
  3. Psalm 110:1 sn My lord. In the psalm’s original context the speaker is an unidentified prophetic voice in the royal court, likely addressing David, the head of the dynasty. In the course of time the psalm is applied to each successive king in the dynasty, and is likely understood as such by David (see 2 Sam 7:11-14, 19). Since the Psalm as a whole is attributed to David, it is appropriate to speak of any of its parts as coming from him, whether he composed them, reported them, or commissioned them. Ultimately these words come to apply to the ideal Davidic king, specifically Jesus Christ, the Son of David. Thus, in the irony of the incarnation, the lord who receives the promise is the Lord who made the promise. This creates some complexity in typographic convention, as NET chooses to use lower case here in the Psalm (“my lord”) due to its original context, even though we now know it to be ultimately fulfilled by our Lord. The Greek translation introduces more difficulty because it uses κύριος (kurios, “lord”) for both the Lord’s name, יהוה (YHWH, probably pronounced “Yahweh”) and the title אֲדוֹנַי (ʾadonay, “Lord”) (the word here is not the title, but simply “lord” [אָדוֺן, ʾadon] with the suffix “my”). This complexity and irony are the grounds for the riddle posed by Jesus in the gospels (Matt 22:43-45; Mark 12:36-37; Luke 20:42-44), which the Pharisees could not solve because they were not expecting the Davidic lord to be the Lord. Peter incorporates the answer “that God has made this Jesus whom you crucified both Lord and Christ” into his sermon at Pentecost (Acts 2:34-35).
  4. Psalm 110:1 sn To sit at the “right hand” of the king was an honor (see 1 Kgs 2:19). The Lord’s invitation to the Davidic king to sit down at his right hand reflects the king’s position as the Lord’s vice-regent. In Ugaritic myth (CTA 4 v. 108-10) the artisan god Kothar-wa-Khasis is described as sitting at the right hand of the storm god Baal. See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 61-62.
  5. Psalm 110:1 sn When the Lord made his covenant with David, he promised to subdue the king’s enemies (see 2 Sam 7:9-11; Ps 89:22-23).
  6. Psalm 110:2 tn Since the Lord is mentioned in the third person (note the use of the first person in v. 1), it is likely that these are the psalmist’s words to the king, not a continuation of the oracle per se.
  7. Psalm 110:2 tn The prefixed verbal form is understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though it could be taken as future.
  8. Psalm 110:2 tn Heb “your strong scepter,” symbolic of the king’s royal authority and dominion.
  9. Psalm 110:3 tn Heb “your people, free will offerings.” Perhaps the people, in their willingness to volunteer, are compared metaphorically to freewill offerings. Following the LXX, some revocalize the text and read “with you is nobility.”
  10. Psalm 110:3 tn Heb “in the day of your power.”
  11. Psalm 110:3 tc Heb “in splendor of holiness.” The plural construct form הַדְרֵי (hadre, from הָדַר, hadar, “splendor”) occurs only here; it may indicate degree or perhaps refer by metonymy to garments (see Pss 29:2 and 96:9, where the phrase הַדְרַת קֹדֶשׁ [hadrat qodesh] refers to “holy attire”). If one retains the reading of the MT, this phrase should probably be taken with the preceding line. However, because of the subsequent references to “dawn” and to “dew,” it is better to emend the text to הַרְרֵי קֹדֶשׁ (harere qodesh, “mountains of holiness”), a reading found in many medieval Hebrew mss and in some other ancient witnesses (see Joel 2:2; Ps 133:3, as well as L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 80). The “mountains of holiness” are probably the hills surrounding Zion (see Pss 87:1; 125:2; 133:3).
  12. Psalm 110:3 tn Heb “from the womb of dawn.” The Hebrew noun רֶחֶם (rekhem, “womb”) is probably used here metonymically for “birth.” The form מִשְׁחָר (mishkhar) occurs only here and should be emended to שַׁחַר (shakhar, “dawn”) with the מ (mem) being understood as a duplication of the mem ending the preceding word. The phrase “womb [i.e., “birth”] of dawn” refers to sunrise.
  13. Psalm 110:3 sn The point of the metaphor is not entirely clear. The dew may symbolize the king’s youthful vitality or, more likely (note the parallelism), may refer to his army of strong, youthful warriors.
  14. Psalm 110:3 tn Heb “to you [is].”
  15. Psalm 110:4 tn Or “swears, vows.”
  16. Psalm 110:4 tn Or “will not change his mind.” The negated Niphal imperfect of נָחַם (nakham) is a way of marking an announcement as an irrevocable decree. See 1 Sam 15:29; Ezek 24:14, as well as R. B. Chisholm, “Does God ‘Change His Mind’?” BSac 152 (1995): 387-99.
  17. Psalm 110:4 sn You are an eternal priest. The Davidic king exercised a non-Levitical priestly role. The king superintended Judah’s cultic ritual, had authority over the Levites, and sometimes led in formal worship. David himself instructed the Levites to bring the ark of the covenant to Jerusalem (1 Chr 15:11-15), joined the procession, offered sacrifices, wore a priestly ephod, and blessed the people (2 Sam 6:12-19). At the dedication of the temple Solomon led the ceremony, offering sacrifices and praying on behalf of the people (1 Kgs 8).
  18. Psalm 110:4 tn The phrase עַל־דִּבְרָתִי (ʿal divrati) is a variant of עַל־דִּבְרָת (ʿal divrat; the final י [yod] being an archaic genitive ending), which in turn is a variant of עַל דָּבַר (ʿal davar). Both phrases can mean “concerning” or “because of,” but neither of these nuances fits the use of עַל־דִּבְרָתִי in Ps 110:4. Here the phrase probably carries the sense “according to the manner of.” See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 81.
  19. Psalm 110:4 sn The Davidic king’s priestly role is analogous to that of Melchizedek, who was both “king of Salem” (i.e., Jerusalem) and a “priest of God Most High” in the time of Abraham (Gen 14:18-20). Like Melchizedek, the Davidic king was a royal priest, distinct from the Aaronic line (see Heb 7). The analogy focuses on the king’s priestly role; the language need not imply that Melchizedek himself was “an eternal priest.”
  20. Psalm 110:5 tn The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “Lord”), which in this form to God. Many medieval Hebrew mss read יְהוָה (Yehwah, “Lord”) here. The present translation assumes that the psalmist here addresses the Lord as he celebrates what the king is able to accomplish while positioned at God’s “right hand.” According to this view the king is the subject of the third person verb forms in vv. 5b-7. (2) Another option is to understand the king as the addressee (as in vv. 2-3). In this case “the Lord” is the subject of the third person verbs throughout vv. 5-7 and is depicted as a warrior in a very anthropomorphic manner. In this case the Lord is pictured as being at the psalmist’s right hand (just the opposite of v. 1). See Pss 16:8; 121:5. (3) A third option is to revocalize אֲדֹנָי (ʾadonay, “Lord” a reference to God) as אֲדֹנִי (ʾadoni, “my lord”; see v. 1). In this case one may translate, “My lord, at his [God’s] right hand, strikes down.” In this case the king is the subject of the third person verbs in vv. 5b-7.
  21. Psalm 110:5 tn The perfect verbal forms in vv. 5-6 are understood here as descriptive-dramatic or as generalizing. Another option is to take them as rhetorical. In this case the psalmist describes anticipated events as if they had already taken place.
  22. Psalm 110:5 tn Heb “in the day of his anger.”
  23. Psalm 110:6 tn The imperfect verbal forms in vv. 6-7 are understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though they could be taken as future.
  24. Psalm 110:6 tn Or “among.”
  25. Psalm 110:6 tn Heb “he fills [with] corpses,” but one expects a double accusative here. The translation assumes an emendation to גְוִיּוֹת גֵאָיוֹת(בִּ) מִלֵּא or מִלֵּא גֵאָיוֹת גְּוִיוֹת (for a similar construction see Ezek 32:5). In the former case גֵאָיוֹת (geʾayot) has accidentally dropped from the text due to homoioteleuton; in the latter case it has dropped out due to homoioarcton.
  26. Psalm 110:6 tn Heb “he strikes [the verb is מָחַץ (makhats), translated “strikes down” in v. 5] head[s] over a great land.” The Hebrew term רַבָּה (rabbah, “great”) is here used of distance or spatial measurement (see 1 Sam 26:13).
  27. Psalm 110:7 tn Here the expression “lifts up the head” refers to the renewed physical strength and emotional vigor (see Ps 3:3) provided by the refreshing water. For another example of a victorious warrior being energized by water in the aftermath of battle, see Judg 15:18-19 (see also 1 Sam 30:11-12, where the setting is different, however).

You Might Also Like:

Psalm 110 - Young's Literal Translation (YLT)

110 A Psalm of David. The affirmation of Jehovah to my Lord: `Sit at My right hand, Till I make thine enemies thy footstool.' 2 The rod of thy strength doth Jehovah send from Zion, Rule in the midst of thine enemies. 3 Thy people [are] free-will gifts in the day of Thy strength, in the honours of ho...
Read More

Psalm 110 - Wycliffe Bible (WYC)

110 The psalm of David. The Lord said to my Lord; Sit thou on my right side. Till I put thine enemies a stool of thy feet. (The song of David. The Lord said to my lord, Sit thou at my right hand; until I make thy enemies into thy footstool.) 2 The Lord shall send out from Zion the rod of thy virtue;...
Read More

Psalm 110 - World English Bible (WEB)

A Psalm by David.110 Yahweh says to my Lord, “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool for your feet.”2 Yahweh will send out the rod of your strength out of Zion. Rule among your enemies.3 Your people offer themselves willingly in the day of your power, in holy array. Out of th...
Read More

Psalm 110 - The Voice (VOICE)

Psalm 110A song of David.Psalm 110 may have been written to celebrate the coronation of one of David’s sons as king. The Eternal invites the royal son of David to take his rightful place at His right hand, the place of power and authority—not just over Jerusalem but over his enemies as well. But the...
Read More

Psalm 110 - Tree of Life Version (TLV)

My Lord is a Kohen ForeverPsalm 1101 A psalm of David.Adonai declares to my Lord:“Sit at My right handuntil I make your enemies a footstool for Your feet.”[a]2 Adonai will extend your mighty rod from Zion:“Rule in the midst of your enemies.”[b]3 Your people will be a freewill offering in a day of yo...
Read More

Psalm 110 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

Assurance of Victory for God’s Priest-KingA Psalm of David.110 [a]The Lord says to my lord:“Sit at my right hand,till I make your enemies your footstool.” 2 The Lord sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your foes!3 Your people will offer themselves freely on the day you le...
Read More

Psalm 110 - Revised Standard Version (RSV)

Assurance of Victory for God’s Priest-KingA Psalm of David.110 The Lord says to my lord:“Sit at my right hand,till I make your enemies your footstool.” 2 The Lord sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your foes!3 Your people will offer themselves freely on the day you lead ...
Read More

Psalm 110 - New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

Psalm 110Assurance of Victory for God’s Priest-KingOf David. A Psalm.1 The Lord says to my lord, “Sit at my right handuntil I make your enemies your footstool.” 2 The Lord sends out from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your foes.3 Your people will offer themselves willingly on the day...
Read More

Psalm 110 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

Psalm 110Assurance of Victory for God’s Priest-KingOf David. A Psalm.1 The Lord says to my lord, ‘Sit at my right handuntil I make your enemies your footstool.’ 2 The Lord sends out from Zion your mighty sceptre. Rule in the midst of your foes.3 Your people will offer themselves willingly on the day...
Read More

Psalm 110 - New Revised Standard Version (NRSV)

Psalm 110Assurance of Victory for God’s Priest-KingOf David. A Psalm.1 The Lord says to my lord, “Sit at my right handuntil I make your enemies your footstool.”(A)2 The Lord sends out from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your foes.(B)3 Your people will offer themselves willingly on th...
Read More

Psalm 110 - New Living Translation (NLT)

Psalm 110A psalm of David.1 The Lord said to my Lord,[a] “Sit in the place of honor at my right handuntil I humble your enemies, making them a footstool under your feet.” 2 The Lord will extend your powerful kingdom from Jerusalem[b]; you will rule over your enemies.3 When you go to war, your people...
Read More

Psalm 110 - New Life Version (NLV)

The King Rules110 The Lord says to my Lord, “Sit at My right side, for those who hate You will be a place to rest Your feet.” 2 The Lord will send out Your strength from Zion, saying, “Rule in front of those who hate You.” 3 Your people will be willing to help in the day of Your power. Your young ...
Read More

Psalm 110 - New King James Version (NKJV)

Announcement of the Messiah’s Reign(A)A Psalm of David.110 The (B)Lord said to my Lord,“Sit at My right hand,Till I make Your enemies Your (C)footstool.”2 The Lord shall send the rod of Your strength (D)out of Zion.(E)Rule in the midst of Your enemies! 3 (F)Your people shall be volunteersIn the day ...
Read More

Psalm 110 - New International Version - UK (NIVUK)

Psalm 110Of David. A psalm.1 The Lord says to my lord:[a]‘Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet.’ 2 The Lord will extend your mighty sceptre from Zion, saying, ‘Rule in the midst of your enemies!’3 Your troops will be willing on your day of battle.Arrayed in holy s...
Read More

Psalm 110 - New International Version (NIV)

Psalm 110Of David. A psalm.1 The Lord says(A) to my lord:[a]“Sit at my right hand(B) until I make your enemies a footstool for your feet.”(C) 2 The Lord will extend your mighty scepter(D) from Zion,(E) saying, “Rule(F) in the midst of your enemies!”3 Your troops will be willing on your day of battle...
Read More

Psalm 110 - New International Reader's Version (NIRV)

Psalm 110A psalm of David.1 The Lord says to my lord, “Sit at my right handuntil I put your enemies under your control.” 2 The Lord will make your royal authority spread out from Zion to other lands. He says, “Rule over your enemies who are all around you.”3 Your troops will be willing to fight for ...
Read More

Psalm 110 - New English Translation (NET)

Psalm 110[a]A psalm of David.110 Here is the Lord’s proclamation[b] to my lord:[c]“Sit down at my right hand[d] until I make your enemies your footstool.”[e]2 The Lord[f] extends[g] your dominion[h] from Zion.Rule in the midst of your enemies.3 Your people willingly follow you[i] when you go into ba...
Read More