Isaiah 18 - New English Translation (NET)

The Lord Will Judge a Distant Land in the South

18 Beware, land of buzzing wings,[a]
the one beyond the rivers of Cush,
2 that sends messengers by sea,
who glide over the water’s surface in boats made of papyrus.
Go, you swift messengers,
to a nation of tall, smooth-skinned people,[b]
to a people that are feared far and wide,[c]
to a nation strong and victorious,[d]
whose land rivers divide.[e]
3 All you who live in the world,
who reside on the earth,
you will see a signal flag raised on the mountains;
you will hear a trumpet being blown.
4 For this is what the Lord has told me:
“I will wait[f] and watch from my place,
like scorching heat produced by the sunlight,[g]
like a cloud of mist[h] in the heat[i] of harvest.”[j]
5 For before the harvest, when the bud has sprouted,
and the ripening fruit appears,[k]
he will cut off the unproductive shoots[l] with pruning knives;
he will prune the tendrils.[m]
6 They will all be left[n] for the birds of the hills
and the wild animals;[o]
the birds will eat them during the summer,
and all the wild animals will eat them during the winter.
7 At that time
tribute will be brought to the Lord of Heaven’s Armies,
by a people that are tall and smooth-skinned,
a people that are feared far and wide,
a nation strong and victorious,
whose land rivers divide.[p]
The tribute[q] will be brought to the place where the Lord of Heaven’s Armies has chosen to reside, on Mount Zion.[r]

Footnotes

  1. Isaiah 18:1 sn The significance of the qualifying phrase “buzzing wings” is uncertain. Some suggest that the designation points to Cush as a land with many insects. Another possibility is that it refers to the swiftness with which this land’s messengers travel (v. 2a); they move over the sea as swiftly as an insect flies through the air. For a discussion of the options, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:359-60.
  2. Isaiah 18:2 tn The precise meaning of the qualifying terms is uncertain. מְמֻשָּׁךְ (memushakh) appears to be a Pual participle from the verb מָשַׁךְ (mashakh, “to draw, extend”). Lexicographers theorize that it here refers to people who “stretch out,” as it were, or are tall. See BDB 604 s.v. מָשַׁךְ, and HALOT 645-46 s.v. משׁךְ. מוֹרָט (morat) is taken as a Pual participle from מָרַט (marat), which can mean “to pull out [hair],” in the Qal, “become bald” in the Niphal, and “be wiped clean” in the Pual. Lexicographers theorize that the word here refers to people with bare, or smooth, skin. See BDB 598-99 s.v. מָרַט, and HALOT 634-35 s.v. מרט. These proposed meanings, which are based on etymological speculation, must be regarded as tentative.
  3. Isaiah 18:2 tn Heb “from it and onwards.” HALOT 245 s.v. הָלְאָה suggests the translation “far and wide.”
  4. Isaiah 18:2 tn Once more the precise meaning of the qualifying terms is uncertain. The expression קַו קָו (qav qav) is sometimes related to a proposed Arabic cognate and taken to mean “strength” (see BDB 876 II קַו). Others, on the basis of Isa 28:10, 13, understand the form as gibberish (literally, “kav, kav”) and take it to be a reference to this nation’s strange, unknown language. The form מְבוּסָה (mevusah) appears to be derived from בּוּס (bus, “to trample”), so lexicographers suggest the meaning “trampling” or “subjugation,” i.e., a nation that subdues others. See BDB 101 s.v. בּוּס and HALOT 541 s.v. מְבוּסָה. These proposals, which are based on etymological speculation, must be regarded as tentative.
  5. Isaiah 18:2 tn The precise meaning of the verb בָּזָא (bazaʾ), which occurs only in this oracle (see also v. 7) in the OT, is uncertain. BDB 102 s.v. suggests “divide” on the basis of alleged Aramaic and Arabic cognates; HALOT 117 s.v., citing an alleged Arabic cognate, suggests “wash away.”
  6. Isaiah 18:4 tn Or “be quiet, inactive”; NIV “will remain quiet.”
  7. Isaiah 18:4 tn Heb “like the glowing heat because of light.” The precise meaning of the line is uncertain.
  8. Isaiah 18:4 tn Heb “a cloud of dew,” or “a cloud of light rain.”
  9. Isaiah 18:4 tc Some medieval Hebrew mss, with support from the LXX, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate, read “the day.”
  10. Isaiah 18:4 sn It is unclear how the comparisons in v. 4b relate to the preceding statement. How is waiting and watching similar to heat or a cloud? For a discussion of interpretive options, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:362.
  11. Isaiah 18:5 tn Heb “and the unripe, ripening fruit is maturing.”
  12. Isaiah 18:5 tn On the meaning of זַלְזַל (zalzal, “shoot [of the vine] without fruit buds”) see HALOT 272 s.v. *זַלְזַל.
  13. Isaiah 18:5 tn Heb “the tendrils he will remove, he will cut off.”
  14. Isaiah 18:6 tn Heb “they will be left together” (so NASB).
  15. Isaiah 18:6 tn Heb “the beasts of the earth” (so KJV, NASB).
  16. Isaiah 18:7 tn On the interpretive difficulties of this verse, see the notes at v. 2, where the same terminology is used.
  17. Isaiah 18:7 tn The words “the tribute” are repeated here in the translation for clarity.
  18. Isaiah 18:7 tn Heb “to the place of the name of the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts], Mount Zion.”

You Might Also Like:

Isaiah 18 - Young's Literal Translation (YLT)

18 Ho, land shadowed [with] wings, That [is] beyond the rivers of Cush, 2 That is sending by sea ambassadors, Even with implements of reed on the face of the waters, -- Go, ye light messengers, Unto a nation drawn out and peeled, Unto a people fearful from its beginning and onwards, A nation meeting...
Read More

Isaiah 18 - Wycliffe Bible (WYC)

18 Woe to the land, (where) the cymbal(-sound) of wings (is heard), which is beyond the flood of Ethiopia (which land is beyond the rivers of Ethiopia); 2 that sendeth messengers by the sea, and in vessels of papyrus on waters. Go, ye messengers, to the folk drawn up and rent; to a fearedful people,...
Read More

Isaiah 18 - World English Bible (WEB)

18 Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia; 2 that sends ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus on the waters, saying, “Go, you swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people awesome from their beginning onward, a nation that measures ou...
Read More

Isaiah 18 - The Voice (VOICE)

18 O land abuzz with the whirring of wings, far away past the Ethiopian rivers,2 With papyrus-reed boats shuttling ambassadors back and forth! Go quickly, you messengers, to those impressive people,Those fearsome and terrifying people so lank and smooth. Theirs is a powerful nation divided by rivers...
Read More

Isaiah 18 - Tree of Life Version (TLV)

Ode of Ethiopia18 Oy! The land of whirring wings,which is beyond the rivers of Ethiopia,2 that sends ambassadors by sea,in papyrus vessels upon the water.Go, swift messengers, to a nation tall and smooth-skinned, to a people feared far and wide, a nation powerful and oppressive, whose land the river...
Read More

Isaiah 18 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

An Oracle concerning Ethiopia18 Ah, land of whirring wings which is beyond the rivers of Ethiopia;2 which sends ambassadors by the Nile, in vessels of papyrus upon the waters!Go, you swift messengers, to a nation, tall and smooth,to a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose...
Read More

Isaiah 18 - Revised Standard Version (RSV)

An Oracle concerning Ethiopia18 Ah, land of whirring wings which is beyond the rivers of Ethiopia;2 which sends ambassadors by the Nile, in vessels of papyrus upon the waters!Go, you swift messengers, to a nation, tall and smooth,to a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose...
Read More

Isaiah 18 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

An Oracle concerning Ethiopia18 Ah, land of whirring wings beyond the rivers of Ethiopia,[a]2 sending ambassadors by the Nile in vessels of papyrus on the waters!Go, you swift messengers, to a nation tall and smooth,to a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rive...
Read More

Isaiah 18 - New Revised Standard Version (NRSV)

An Oracle concerning Cush18 Woe, land of buzzing[a] wings beyond the rivers of Cush,(A)2 sending ambassadors by the Nile in vessels of papyrus on the waters!Go, you swift messengers, to a nation tall and smooth,to a people feared near and far, a nation mighty[b] and conquering, whose land the rivers...
Read More

Isaiah 18 - New Living Translation (NLT)

A Message about Ethiopia18 Listen, Ethiopia[a]—land of fluttering sails[b] that lies at the headwaters of the Nile,2 that sends ambassadors in swift boats down the river.Go, swift messengers!Take a message to a tall, smooth-skinned people, who are feared far and widefor their conquests and destructi...
Read More

Isaiah 18 - New Life Version (NLV)

Word about Cush18 Trouble will come to the land on the other side of the rivers of Cush where the sound of wings is heard. 2 From that land men are sent by the sea in boats made from tall river-grass. Go, you fast men, to a nation tall and smooth, to a people who fill others with fear both near and...
Read More

Isaiah 18 - New King James Version (NKJV)

Proclamation Against Ethiopia18 Woe (A)to the land shadowed with buzzing wings,Which is beyond the rivers of [a]Ethiopia,2 Which sends ambassadors by sea,Even in vessels of reed on the waters, saying,“Go, swift messengers, to a nation tall and smooth of skin,To a people terrible from their beginning...
Read More

Isaiah 18 - New International Version - UK (NIVUK)

A prophecy against Cush18 Woe to the land of whirring wings[a] along the rivers of Cush,[b]2 which sends envoys by sea in papyrus boats over the water.Go, swift messengers,to a people tall and smooth-skinned, to a people feared far and wide,an aggressive nation of strange speech, whose land is divid...
Read More

Isaiah 18 - New International Version (NIV)

A Prophecy Against Cush18 Woe(A) to the land of whirring wings[a] along the rivers of Cush,[b](B)2 which sends envoys(C) by sea in papyrus(D) boats over the water.Go, swift messengers,to a people tall and smooth-skinned,(E) to a people feared far and wide,an aggressive(F) nation of strange speech, w...
Read More

Isaiah 18 - New International Reader's Version (NIRV)

A Prophecy Against Cush18 How terrible it will be for the land whose armies are like large numbers of flying insects! That land is along the rivers of Cush.2 Its people send messengers on the Nile River. They travel over the water in papyrus boats. Messengers, hurry back home! Go back to your people...
Read More

Isaiah 18 - New English Translation (NET)

The Lord Will Judge a Distant Land in the South18 Beware, land of buzzing wings,[a]the one beyond the rivers of Cush,2 that sends messengers by sea,who glide over the water’s surface in boats made of papyrus.Go, you swift messengers,to a nation of tall, smooth-skinned people,[b]to a people that are ...
Read More