Jeremiah 47 - New English Translation (NET)

Judgment on the Philistine Cities

47 This was[a] the Lord’s message to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh attacked Gaza:[b]

2 “Look! Enemies are gathering in the north like water rising in a river.[c]
They will be like an overflowing stream.
They will overwhelm the whole country and everything in it like a flood.
They will overwhelm the cities and their inhabitants.
People will cry out in alarm.
Everyone living in the country will cry out in pain.
3 Fathers will hear the hoofbeats of the enemies’ horses,
the clatter of their chariots and the rumbling of their wheels.
They will not turn back to save their children
because they will be paralyzed with fear.[d]
4 For the time has come
to destroy all the Philistines.
The time has come to destroy all the help
that remains for Tyre and Sidon.
For I, the Lord, will[e] destroy the Philistines,
that remnant that came from the island of Crete.[f]
5 The people of Gaza will shave their heads in mourning.
The people of Ashkelon will be struck dumb.
How long will you gash yourselves to show your sorrow,[g]
you who remain of Philistia’s power?[h]
6 How long will you cry out,[i] ‘Oh, sword of the Lord,
how long will it be before you stop killing?[j]
Go back into your sheath;
stay there and rest!’[k]
7 But how can it rest[l]
when I, the Lord, have[m] given it orders?
I have ordered it to attack
the people of Ashkelon and the seacoast.”[n]

Footnotes

  1. Jeremiah 47:1 tn Heb “that which was.”
  2. Jeremiah 47:1 sn The precise dating of this prophecy is uncertain. Several proposals have been suggested, the most likely of which is that the prophecy was delivered in 609 b.c. in conjunction with Pharaoh Necho’s advance into Palestine to aid the Assyrians. That was the same year Josiah was killed by Necho at the battle of Megiddo and four years before Necho was defeated by Nebuchadnezzar, the foe from the north. The prophecy presupposes that Ashkelon is still in existence (v. 5); hence it must be before 604 b.c. For a fairly complete discussion of the options see G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 (WBC), 299-300.
  3. Jeremiah 47:2 tn Heb “Behold! Waters are rising from the north.” The metaphor of enemy armies compared to overflowing water occurs also in Isa 8:8-9 (Assyria) and 46:7-8 (Egypt). Here it refers to the foe from the north (Jer 1:14; 4:6; etc), which is specifically identified with Babylon in Jer 25. The metaphor has been turned into a simile in the translation to help the average reader identify that a figure is involved, and to hint at the referent.
  4. Jeremiah 47:3 tn Heb “From the noise of the stamping of the hoofs of his stallions, from the rattling of his chariots at the rumbling of their wheels, fathers will not turn to their children from sinking of hands.” According to BDB 952 s.v. רִפָּיוֹן, the “sinking of the hands” is figurative of helplessness caused by terror. A very similar figure appears with a related expression in Isa 35:3-4. The sentence has been restructured to put the subject up front and to suggest the same causal connections through shorter sentences more in keeping with contemporary English style. The figures have been interpreted for the sake of clarity for the average reader.
  5. Jeremiah 47:4 tn Heb “For the Lord will.” The first person style has been adopted because the Lord is speaking (cf. v. 2).
  6. Jeremiah 47:4 sn All the help that remains for Tyre and Sidon and that remnant that came from the island of Crete appear to be two qualifying phrases that refer to the Philistines, the last pertaining to their origin and the first to their vital alliance with Tyre and Sidon. “Crete” is literally “Caphtor,” which is generally identified with the island of Crete. The Philistines had come from there (Amos 9:7) in the wave of migration from the Aegean Islands during the twelfth and eleventh centuries. They had settled on the Philistine plain after having been repulsed from trying to enter Egypt.
  7. Jeremiah 47:5 sn Shaving one’s head and gashing one’s body were customs to show mourning or sadness for the dead (cf. Deut 14:1; Mic 1:16; Ezek 27:31; Jer 16:6; 48:37).
  8. Jeremiah 47:5 tn Or “you who are left alive on the Philistine plain.” Or “you who remain of the Anakim.” The translation follows the suggestion of several of the modern commentaries that the word עֵמֶק (ʿemeq) means “strength” or “power” here (see J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 698; J. Bright, Jeremiah [AB], 310; and see also HALOT 803 s.v. II עֵמֶק). It is a rare homonym of the word that normally means “valley,” which seems to be an inappropriate designation of the Philistine plain. Many of the modern English versions and commentaries follow the Greek version, which reads here “remnant of the Anakim” (עֲנָקִים [ʿanaqim] instead of עִמְקָם [ʿimqam], a confusion of basically one letter). This emendation is followed by both BDB 771 s.v. עֵמֶק and KBL 716 s.v. עֵמֶק. The Anakim were generally associated with the southern region around Hebron, but an enclave of them was known to have settled in Gaza, Gath, and Ekron, three of the Philistine cities (cf. Josh 11:22). However, the facts that this judgment is directed against the Philistines, not the Anakim, and that this homonym apparently appears also in Jer 49:4 make the reading of “power” more likely here.
  9. Jeremiah 47:6 tn The words “How long will you cry out” are not in the text, but some such introduction seems necessary because the rest of the speech assumes a personal subject.
  10. Jeremiah 47:6 tn Heb “before you are quiet/at rest.”
  11. Jeremiah 47:6 sn The passage is highly figurative. The sword of the Lord, which is itself a figure of the destructive agency of the enemy armies, is here addressed as a person and is encouraged by rhetorical questions (questions designed to dissuade) and commands to “be quiet,” “be at rest,” and “be silent,” all of which aim to get the Lord to call off the destruction against the Philistines.
  12. Jeremiah 47:7 tn The reading here follows the Greek, Syriac, and Latin versions. The Hebrew text reads, “how can you rest,” as a continuation of the second person in v. 6.
  13. Jeremiah 47:7 tn Heb “When the Lord has.” The first person is again adopted because the Lord has been speaking.
  14. Jeremiah 47:7 tn Heb “Against Ashkelon and the sea coast, there he has appointed it.” For the switch to the first person see the preceding translator’s note. “There” is poetical and redundant, and the idea of “attacking” is implicit in “against.”

You Might Also Like:

Jeremiah 47 - Young's Literal Translation (YLT)

47 That which hath been the word of Jehovah unto Jeremiah concerning the Philistines, before Pharaoh smiteth Gaza: 2 `Thus said Jehovah: Lo, waters are coming up from the north, And have been for an overflowing stream, And they overflow the land and its fulness, The city, and the inhabitants in it, ...
Read More

Jeremiah 47 - Wycliffe Bible (WYC)

47 The word of the Lord, that was made to Jeremy, the prophet, against Palestines, before that Pharaoh smote Gaza. (The word of the Lord, that was made to the prophet Jeremiah, about the Philistines, before that Pharaoh struck Gaza.) 2 The Lord saith these things, Lo! waters shall ascend from the no...
Read More

Jeremiah 47 - World English Bible (WEB)

47 Yahweh’s word that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck Gaza. 2 Yahweh says:“Behold, waters rise up out of the north, and will become an overflowing stream,and will overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein.The men wi...
Read More

Jeremiah 47 - The Voice (VOICE)

Between Egypt and Babylon are several smaller nations whose futures hang in the balance. To whom will they submit in the coming years? The first of these smaller states to receive a word of judgment is Philistia. At one time a formidable foe of Israel, this nation has seen its power and influence sl...
Read More

Jeremiah 47 - Tree of Life Version (TLV)

Prophecy Against the Philistines47 The word of Adonai that came to the prophet Jeremiah concerning the Philistines, before Pharaoh struck Gaza. 2 Thus says Adonai:“Look, waters rising from the northwill become an overflowing torrent,and overflow the land and all in it,the city and those dwelling in...
Read More

Jeremiah 47 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

Judgment on the Philistines47 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh smote Gaza. 2 “Thus says the Lord:Behold, waters are rising out of the north, and shall become an overflowing torrent;they shall overflow the land and all that fills it, th...
Read More

Jeremiah 47 - Revised Standard Version (RSV)

Judgment on the Philistines47 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh smote Gaza. 2 “Thus says the Lord:Behold, waters are rising out of the north, and shall become an overflowing torrent;they shall overflow the land and all that fills it, th...
Read More

Jeremiah 47 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

Judgement on the Philistines47 The word of the Lord that came to the prophet Jeremiah concerning the Philistines, before Pharaoh attacked Gaza: 2 Thus says the Lord:See, waters are rising out of the north and shall become an overflowing torrent;they shall overflow the land and all that fills it, the...
Read More

Jeremiah 47 - New Revised Standard Version (NRSV)

Judgment on the Philistines47 The word of the Lord that came to the prophet Jeremiah concerning the Philistines, before Pharaoh attacked Gaza:(A)2 Thus says the Lord:See, waters are rising out of the north and shall become an overflowing torrent;they shall overflow the land and all that fills it, th...
Read More

Jeremiah 47 - New Living Translation (NLT)

A Message about Philistia47 This is the Lord’s message to the prophet Jeremiah concerning the Philistines of Gaza, before it was captured by the Egyptian army. 2 This is what the Lord says:“A flood is coming from the north to overflow the land.It will destroy the land and everything in it— cities an...
Read More

Jeremiah 47 - New Life Version (NLV)

God Speaks through Jeremiah about the Philistines47 This is the Word of the Lord which came to Jeremiah the man of God about the Philistines, before Pharaoh won the war against Gaza. 2 The Lord says, “Waters are going to rise from the north and become a flood. They will flow over the land and every...
Read More

Jeremiah 47 - New King James Version (NKJV)

Judgment on Philistia47 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet (A)against the Philistines, (B)before Pharaoh attacked Gaza. 2 Thus says the Lord:“Behold, (C)waters rise (D)out of the north,And shall be an overflowing flood;They shall overflow the land and all that is in it,The city a...
Read More

Jeremiah 47 - New International Version - UK (NIVUK)

A message about the Philistines47 This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh attacked Gaza: 2 This is what the Lord says:‘See how the waters are rising in the north; they will become an overflowing torrent.They will overflow the land and ...
Read More

Jeremiah 47 - New International Version (NIV)

A Message About the Philistines47 This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines(A) before Pharaoh attacked Gaza:(B) 2 This is what the Lord says:“See how the waters are rising in the north;(C) they will become an overflowing torrent.They will overflow the ...
Read More

Jeremiah 47 - New International Reader's Version (NIRV)

A Message About the Philistines47 A message from the Lord came to Jeremiah the prophet. It was about the Philistines before Pharaoh attacked the city of Gaza. 2 The Lord said,“The armies of Babylon are like waters rising in the north. They will become a great flood.They will flow over the land and e...
Read More

Jeremiah 47 - New English Translation (NET)

Judgment on the Philistine Cities47 This was[a] the Lord’s message to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh attacked Gaza:[b] 2 “Look! Enemies are gathering in the north like water rising in a river.[c]They will be like an overflowing stream.They will overwhelm the whole country ...
Read More