Zechariah 9 - New English Translation (NET)

The Coming of the True King

9 This is an oracle,[a] the Lord’s message concerning the land of Hadrach,[b] with its focus on Damascus:[c]

The eyes of all humanity,[d] especially of the tribes of Israel, are toward the Lord, 2 as are those of Hamath also, which adjoins Damascus, Tyre and Sidon, though they consider themselves to be very wise. 3 Tyre built herself a fortification and piled up silver like dust and gold like the mud of the streets. 4 Nevertheless the Lord will evict her and shove her fortifications[e] into the sea—she will be consumed by fire. 5 Ashkelon will see and be afraid; Gaza will be in great anguish, as will Ekron, for her hope will have been dried up.[f] Gaza will lose her king, and Ashkelon will no longer be inhabited. 6 A mongrel people will live in Ashdod, for I will greatly humiliate the Philistines. 7 I will take away their abominable religious practices;[g] then those who survive will become a community of believers in our God,[h] like a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites. 8 Then I will surround my temple[i] to protect it like a guard[j] from anyone crossing back and forth; so no one will cross over against them anymore as an oppressor, for now I myself have seen it.

9 Rejoice greatly, daughter of Zion!
Shout, daughter of Jerusalem!
Look! Your king is coming to you:
He is legitimate[k] and victorious,[l]
humble and riding on a donkey[m]
on a young donkey, the foal of a female donkey.
10 I will remove[n] the chariot from Ephraim
and the warhorse from Jerusalem,
and the battle bow will be removed.
Then he will announce peace to the nations.
His dominion will be from sea to sea
and from the Euphrates River[o] to the ends of the earth.

11 Moreover, as for you, because of our covenant relationship secured with blood, I will release your prisoners from the waterless pit. 12 Return to the stronghold, you prisoners, with hope; today I declare that I will return double what was taken from you. 13 I will bend Judah as my bow; I will load the bow with Ephraim, my arrow.[p] I will stir up your sons, Zion, against your sons, Greece, and I will make you, Zion,[q] like a warrior’s sword.

14 Then the Lord will appear above them, and his arrow will shoot forth like lightning; the Sovereign Lord will blow the trumpet and will proceed[r] in the southern storm winds. 15 The Lord of Heaven’s Armies will guard them, and they will prevail and overcome with sling stones. Then they will drink and will become noisy like drunkards,[s] full like the sacrificial basin or like the corners of the altar.[t] 16 On that day the Lord their God will deliver them as the flock of his people, for they are the precious stones of a crown sparkling over his land. 17 How precious and fair![u] Grain will make the young men flourish, and new wine the young women.

Footnotes

  1. Zechariah 9:1 tn See note at Isa 13:1.
  2. Zechariah 9:1 sn The land of Hadrach was a northern region stretching from Aleppo in the north to Damascus in the south (cf. NLT “Aram”).
  3. Zechariah 9:1 tn Heb “Damascus its resting place.” The third person masculine singular suffix on “resting place” (מְנֻחָתוֹ, menukhato), however, precludes “land” or even “Hadrach,” both of which are feminine, from being the antecedent. Most likely “word” (masculine) is the antecedent, i.e., the “word of the Lord” is finding its resting place, that is, its focus in or on Damascus.
  4. Zechariah 9:1 tc Though without manuscript and version support, many scholars suggest emendation here to clarify what, to them, is an unintelligible reading. Thus some propose עָרֵי אָרָם (ʿare ʾaram, “cities of Aram”; cf. NAB, NRSV) for עֵין אָדָם (ʿen ʾadam, “eye of man”) or אֲדָמָה (ʾadamah, “ground”) for אָדָם (ʾadam, “man”), “(surface of) the earth.” It seems best, however, to see “eye” as collective and to understand the passage as saying that the attention of the whole earth will be upon the Lord (cf. NIV, NLT).
  5. Zechariah 9:4 tn The Hebrew word חַיִל (khayil, “strength, wealth”) can, with certain suffixes, look exactly like חֵל (khel, “fortress, rampart”). The chiastic pattern here suggests that not Tyre’s riches but her defenses will be cast into the sea. Thus the present translation renders the term “fortifications” (so also NLT) rather than “wealth” (NASB, NRSV, TEV) or “power” (NAB, NIV).
  6. Zechariah 9:5 tn The present translation presupposes a Hiphil perfect of יָבֵשׁ (yavesh, “be dry”; cf. NRSV “are withered”) rather than the usually accepted Hiphil of בּוֹשׁ (bosh, “be ashamed”; cf. KJV, ASV), a sense that is less suitable with the removal of hope.
  7. Zechariah 9:7 tn Heb “and I will take away their blood from their mouth and their abominations from between their teeth.” These expressions refer to some type of abominable religious practices, perhaps eating meat with the blood still in it (less likely NCV “drinking blood”) or eating unclean or forbidden foods.
  8. Zechariah 9:7 tn Heb “and they will be a remnant for our God”; cf. NIV “will belong to our God”; NLT “will worship our God.”
  9. Zechariah 9:8 tn Heb “house” (so NAB, NIV, NRSV).
  10. Zechariah 9:8 tn Though a hapax legomenon, the מִצָּבָה (mitsavah) of the MT (from נָצַב, natsav, “take a stand”) is preferable to the suggestion מַצֵּבָה (matsevah, “pillar”) or even מִצָּבָא (mitsavaʾ, “from” or “against the army”). The context favors the idea of the Lord as a protector.
  11. Zechariah 9:9 tn The Hebrew term צַדִּיק (tsaddiq) ordinarily translated “righteous,” frequently occurs, as here, with the idea of conforming to a standard or meeting certain criteria. The Messianic king riding into Jerusalem is fully qualified to take the Davidic throne (cf. 1 Sam 23:3; Isa 9:5-6; 11:4; 16:5; Jer 22:1-5; 23:5-6).
  12. Zechariah 9:9 tn The Hebrew term נוֹשָׁע (noshaʿ) a Niphal participle of יָשַׁע (yashaʿ, “to save”) could mean “one delivered” or, if viewed as active, “one bringing salvation” (similar KJV, NIV, NKJV). It is preferable to take the normal passive use of the Niphal and understand that the king, having been delivered, is as a result “victorious” (so also NRSV, TEV, NLT).
  13. Zechariah 9:9 sn The NT understands this verse to be a prophecy of the triumphal entry of Jesus into Jerusalem on Palm Sunday, and properly so (cf. Matt 21:5; John 12:15), but reference to the universal rule of the king in v. 10 reveals that this is a “split prophecy,” that is, it has a two-stage fulfillment. Verse 9 was fulfilled in Jesus’ earthly ministry but v. 10 awaits a millennial consummation (cf. Rev 19:11-16).
  14. Zechariah 9:10 tc The MT first person pronoun (“I”), which seems to shift the subject too abruptly, becomes third person masculine singular (“he”) in the LXX (הִכְרִית, hikhrit, presupposed for הִכְרַתִּי, hikhratti). However, the Lord is the subject of v. 8, which speaks of his protection of Jerusalem, so it is not surprising that he is the subject in v. 10 as well.tn Heb “cut off” (so NASB, NRSV; also later in this verse); NAB “banish”; NIV, CEV “take away.”
  15. Zechariah 9:10 tn Heb “the river.” The Hebrew expression typically refers to the Euphrates, so the referent has been specified in the translation for clarity.
  16. Zechariah 9:13 tn The words “my arrow” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation to clarify the imagery for the modern reader (cf. NRSV, NLT).
  17. Zechariah 9:13 tn The word “Zion” is not repeated here in the Hebrew text, but is supplied in the translation to indicate that the statement refers to Zion and not to Greece.
  18. Zechariah 9:14 tn The verb הָלַך (halakh) means “to walk” or more generally “to go.” In this military setting it might be understood as marching (ESV, NASB, NIV), attacking (NLV), or sallying, which is making a sudden offensive thrust especially from a defensive position.sn This picture is part of a larger storm imagery associated with God. Elsewhere the Lord is said to “ride” (רָכַב, rakhav) on the heavens (Ps 68:33), on a cherub (Ps 18:11; parallel to “flying on the wings of the wind”), and on a cloud (Isa 19:1). The Lord also speaks to Job from the “whirlwind” (the same word for storm here).
  19. Zechariah 9:15 tn Heb “they will drink and roar as with wine”; the LXX (followed here by NAB, NRSV) reads “they will drink blood like wine” (referring to a figurative “drinking” of the blood of their enemies).
  20. Zechariah 9:15 sn The whole setting is eschatological as the intensely figurative language shows. The message is that the Lord will assume his triumphant reign over all the earth and will use his own redeemed and renewed people Israel to accomplish that work. The imagery of v. 15 is the eating and drinking of the flesh and blood of God’s enemies, that is, Israel’s complete mastery of them. Like those who drink too much wine, the Lord’s warriors will be satiated with the blood of their foes and will exult as though drunk.
  21. Zechariah 9:17 sn This expostulation best fits the whole preceding description of God’s eschatological work on behalf of his people. His goodness is especially evident in his nurturing of the young men and women of his kingdom.

You Might Also Like:

Zechariah 9 - Young's Literal Translation (YLT)

9 The burden of a word of Jehovah against the land of Hadrach, and Demmeseh -- his place of rest: (When to Jehovah [is] the eye of man, And of all the tribes of Israel.) 2 And also Hamath doth border thereon, Tyre and Zidon, for -- very wise! 3 And Tyre doth build a bulwark to herself, And doth heap...
Read More

Zechariah 9 - Wycliffe Bible (WYC)

9 The burden of the word of the Lord, in the land of Hadrach, and of Damascus, (shall be for) the rest thereof; for of the Lord is the eye of man, and of all [the] lineages of Israel. (The charge, or the heavy burden, of the word of the Lord, for the land of Hadrach, and the city of Damascus, which ...
Read More

Zechariah 9 - World English Bible (WEB)

9 A revelation.Yahweh’s word is against the land of Hadrach, and will rest upon Damascus;for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Yahweh;2 and Hamath, also, which borders on it; Tyre and Sidon, because they are very wise.3 Tyre built herself a stronghold, and heaped up silver lik...
Read More

Zechariah 9 - The Voice (VOICE)

9 This is the message with which the Eternal burdened His prophet.He has set His message against the land of Hadrach, and the city of Damascus is its resting place.For the eyes of all humanity—especially His people from the tribes of Israel— are fixed on the Eternal.2 His message is also against Ham...
Read More

Zechariah 9 - Tree of Life Version (TLV)

Judgment on Israel’s Enemies9 The burden[a] of the word of Adonai is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus. For the eyes of men and all the tribes of Israel are toward Adonai—2 and also upon Hamath bordering it, and upon Tyre and Sidon, though they are very shrewd.3 Tyre built hers...
Read More

Zechariah 9 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

Judgment on Israel’s Enemies9 An OracleThe word of the Lord is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus.For to the Lord belong the cities of Aram,[a] even as all the tribes of Israel;2 Hamath also, which borders thereon, Tyre and Sidon, though they are very wise.3 Tyre has built herse...
Read More

Zechariah 9 - Revised Standard Version (RSV)

Judgment on Israel’s Enemies9 An OracleThe word of the Lord is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus.For to the Lord belong the cities of Aram,[a] even as all the tribes of Israel;2 Hamath also, which borders thereon, Tyre and Sidon, though they are very wise.3 Tyre has built herse...
Read More

Zechariah 9 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

Judgement on Israel’s Enemies9 An Oracle.The word of the Lord is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus.For to the Lord belongs the capital[a] of Aram,[b] as do all the tribes of Israel;2 Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.3 Tyre has built it...
Read More

Zechariah 9 - New Revised Standard Version (NRSV)

Judgment on Israel’s Enemies9 An Oracle.The word of the Lord is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus.For to the Lord belongs the capital[a] of Aram,[b] as do all the tribes of Israel;2 Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.(A)3 Tyre has built ...
Read More

Zechariah 9 - New Living Translation (NLT)

Judgment against Israel’s Enemies9 This is the message[a] from the Lord against the land of Aram[b] and the city of Damascus, for the eyes of humanity, including all the tribes of Israel, are on the Lord. 2 Doom is certain for Hamath, near Damascus,and for the cities of Tyre and Sidon, though they a...
Read More

Zechariah 9 - New Life Version (NLV)

Other Nations Are Judged9 The Word of the Lord is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus. For the eyes of men and all the family groups of Israel are on the Lord. 2 The Word of the Lord is against Hamath also, which is beside Hadrach, and against Tyre and Sidon, even though they ar...
Read More

Zechariah 9 - New King James Version (NKJV)

Israel Defended Against Enemies9 The [a]burden of the word of the LordAgainst the land of Hadrach,And (A)Damascus its resting place(For (B)the eyes of menAnd all the tribes of IsraelAre on the Lord);2 Also against (C)Hamath, which borders on it,And against (D)Tyre and (E)Sidon, though they are very ...
Read More

Zechariah 9 - New International Version - UK (NIVUK)

Judgment on Israel’s enemies9 A prophecy:The word of the Lord is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus –for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the Lord – [a]2 and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skilful.3 ...
Read More

Zechariah 9 - New International Version (NIV)

Judgment on Israel’s Enemies9 A prophecy:(A)The word of the Lord is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus(B)—for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the Lord—[a]2 and on Hamath(C) too, which borders on it, and on Tyre(D) and Sidon,(E) though they are ver...
Read More

Zechariah 9 - New International Reader's Version (NIRV)

The Lord Destroys Israel’s Enemies9 This is a prophecy.It is the Lord’s message against the land of Hadrak. He will judge Damascus.That’s because all the tribes of Israel look to him. So do all other people.2 The Lord will judge Hamath too. It’s next to Damascus.He will also punish Tyre and Sidon ev...
Read More

Zechariah 9 - New English Translation (NET)

The Coming of the True King9 This is an oracle,[a] the Lord’s message concerning the land of Hadrach,[b] with its focus on Damascus:[c]The eyes of all humanity,[d] especially of the tribes of Israel, are toward the Lord, 2 as are those of Hamath also, which adjoins Damascus, Tyre and Sidon, though ...
Read More