Philippians 4 - New English Translation (NET)

Christian Practices

4 So then, my brothers and sisters,[a] dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!

2 I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord. 3 Yes, I say also to you, true companion,[b] help them. They have struggled together in the gospel ministry[c] along with me and Clement and my other coworkers, whose names are in the book of life. 4 Rejoice in the Lord always. Again I say, rejoice! 5 Let everyone see your gentleness.[d] The Lord is near! 6 Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God. 7 And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds[e] in Christ Jesus.

8 Finally, brothers and sisters,[f] whatever is true, whatever is worthy of respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if something is excellent or praiseworthy, think about these things. 9 And what you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you.

Appreciation for Support

10 I have great joy in the Lord because now at last you have again expressed your concern for me. (Now I know you were concerned before but had no opportunity to do anything.)[g] 11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content in any circumstance. 12 I have experienced times of need and times of abundance. In any and every circumstance I have learned the secret of contentment,[h] whether I go satisfied or hungry, have plenty or nothing. 13 I am able to do all things[i] through the one[j] who strengthens me. 14 Nevertheless, you did well to share with me in my trouble.

15 And as you Philippians know, at the beginning of my gospel ministry, when I left Macedonia, no church shared with me in this matter of giving and receiving except you alone. 16 For even in Thessalonica on more than one occasion[k] you sent something for my need. 17 I do not say this because I am seeking a gift.[l] Rather, I seek the credit that abounds to your account. 18 For I have received everything, and I have plenty. I have all I need because I received from Epaphroditus what you sent—a fragrant offering, an acceptable sacrifice, very pleasing to God. 19 And my God will supply your every need according to his glorious riches in Christ Jesus. 20 May glory be given to God our Father forever and ever. Amen.

Final Greetings

21 Give greetings to all the saints in Christ Jesus. The brothers[m] with me here send greetings. 22 All the saints greet you, especially those who belong to Caesar’s household. 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.[n]

Footnotes

  1. Philippians 4:1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
  2. Philippians 4:3 tn Or “faithful fellow worker.” This is more likely a descriptive noun, although some scholars interpret the word σύζυγος (suzugos) here as a proper name (“Syzygos”), L&N 42.45.
  3. Philippians 4:3 tn Grk “in the gospel,” a metonymy in which the gospel itself is substituted for the ministry of making the gospel known.
  4. Philippians 4:5 tn Grk “let your gentleness be seen by all.” The passive voice construction has been converted to active voice in the translation for stylistic reasons.
  5. Philippians 4:7 tn Grk “will guard the hearts of you and the minds of you.” To improve the English style, the second occurrence of ὑμῶν (humōn, “of you”) has not been translated, since it is somewhat redundant in English.
  6. Philippians 4:8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
  7. Philippians 4:10 tn Grk “for you were even concerned, but you lacked opportunity.”
  8. Philippians 4:12 tn The words “of contentment” are not in the Greek text, but are implied by Paul’s remarks at the end of v. 11.
  9. Philippians 4:13 tn The Greek word translated “all things” is in emphatic position at the beginning of the Greek sentence.
  10. Philippians 4:13 tc Although some excellent witnesses lack explicit reference to the one strengthening Paul (so א* A B D* I 33 1739 lat co Cl), the majority of witnesses (א2 D2 [F G] Ψ 075 1175 1241 1505 1881 2464 M al sy Hier) add Χριστῷ (Christō) here (thus, “through Christ who strengthens me”). But this kind of reading is patently secondary, and is a predictable variant. Further, the shorter reading is much harder, for it leaves the agent unspecified.
  11. Philippians 4:16 tn Or “several times”; Grk, “both once and twice.” The literal expression “once and twice” is frequently used as a Greek idiom referring to an indefinite low number, but more than once (“several times”); see L&N 60.70.
  12. Philippians 4:17 tn Grk “Not that I am seeking the gift.” The phrase “I do not say this…” has been supplied in the translation to complete the thought for the modern reader.
  13. Philippians 4:21 tn Or perhaps, “The brothers and sisters” (so TEV, TNIV; cf. NRSV “The friends”; CEV “The Lord’s followers”) If “brothers” refers to Paul’s traveling companions, it is probably that only men are in view (cf. NAB, NLT). Since v. 22 mentions “all the saints,” which presumably includes everyone, it is more probable here that only Paul’s traveling companions are in view.
  14. Philippians 4:23 tc Most witnesses, including several significant ones (P46 א A D Ψ 33 1175 1241 1505 2464 M lat sy bo), have ἀμήν (amēn, “amen”) at the end of this letter, while an impressive combination of Alexandrian and Western mss (B F G 075 6 075 1739* 1881 sa Ambst) lack the valedictory particle. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Thus, on internal grounds, with sufficient support from external evidence, the preferred reading is the omission of ἀμήν.

You Might Also Like:

Philippians 4 - Young's Literal Translation (YLT)

4 So then, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, so stand ye in the Lord, beloved. 2 Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord; 3 and I ask also thee, genuine yoke-fellow, be assisting those women who in the good news did strive along with me, with C...
Read More

Philippians 4 - Wycliffe Bible (WYC)

4 Therefore, my brethren most dear-worthy and most desired, my joy and my crown, so stand ye in the Lord, most dear brethren. 2 I pray Euodias, and beseech Syntyche, to understand the same thing in the Lord. 3 Also I pray and thee, german fellow [Also and I pray thee, german even-fellow], help tho...
Read More

Philippians 4 - Worldwide English (New Testament) (WE)

4 And so, my brothers, I love you and want very much to be with you. I am very happy about you. And you are like a prize I have won in a race. My dear people, keep on standing firm and strong in the Lord. 2 I beg Euodia and Syntyche to agree to work together. I ask them to be of the same mind in the...
Read More

Philippians 4 - World English Bible (WEB)

4 Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved. 2 I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord. 3 Yes, I beg you also, true partner, help these women, for they labored with me in the Good News with Clem...
Read More

Philippians 4 - The Voice (VOICE)

4 For this reason, brothers and sisters, my joy and crown whom I dearly love, I cannot wait to see you again. Continue to stand firm in the Lord, and follow my instructions in this letter, beloved. 2 Euodia and Syntyche, I urge you to put aside your differences, agree, and work together in the Lord...
Read More

Philippians 4 - Tree of Life Version (TLV)

4 Therefore, my brothers and sisters whom I love and long for, my joy and crown—stand firm in the Lord in this way, my loved ones. Rejoice in the Lord Always2 I urge Euodia and Syntyche to be in harmony in the Lord. 3 Yes, and I ask you, true companion,[a] to help these women—they labored side by s...
Read More

Philippians 4 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

4 Therefore, my brethren, whom I love and long for, my joy and crown, stand firm thus in the Lord, my beloved. Exhortations2 I entreat Eu-o′dia and I entreat Syn′tyche to agree in the Lord. 3 And I ask you also, true yokefellow, help these women, for they have labored side by side with me in the go...
Read More

Philippians 4 - Revised Standard Version (RSV)

4 Therefore, my brethren, whom I love and long for, my joy and crown, stand firm thus in the Lord, my beloved. Exhortations2 I entreat Eu-o′dia and I entreat Syn′tyche to agree in the Lord. 3 And I ask you also, true yokefellow, help these women, for they have labored side by side with me in the go...
Read More

Philippians 4 - Revised Geneva Translation (RGT)

4 Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and my crown, so continue in the Lord, beloved. 2 I encourage Euodia and I encourage Syntyche to be of the same mind in the Lord. 3 Indeed and I ask you also, faithful colleague, to help these women who labored with me in the Gospel, with Clem...
Read More

Philippians 4 - New Testament for Everyone (NTE)

4 Well then, my dear family – I miss you so much, you’re my joy and crown! – this is how you must stand firm in the Lord, my beloved people. Celebrate in the Lord!2 I have a special appeal which goes jointly to Euodia and Syntyche: please, please, come to a common mind in the Lord. 3 (And here’s a ...
Read More

Philippians 4 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

4 1 Therefore, my brothers and sisters,[a] whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved. Exhortations2 I urge Euodia and I urge Syntyche to be of the same mind in the Lord. 3 Yes, and I ask you also, my loyal companion,[b] help these women, for they ha...
Read More

Philippians 4 - New Revised Standard Version (NRSV)

4 1 Therefore, my brothers and sisters, whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.Exhortations2 I urge Euodia and I urge Syntyche to be of the same mind in the Lord. 3 Yes, and I ask you also, my loyal companion,[a] help these women, for they have str...
Read More

Philippians 4 - New Matthew Bible (NMB)

He greets certain of them, exhorts them to live and bear themselves honourably, and thanks them for the provision that they made for him in prison. 4 Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, continue in such a way in the Lord, beloveds. 2 I pray Euodias and beseech Sy...
Read More

Philippians 4 - New Living Translation (NLT)

4 Therefore, my dear brothers and sisters,[a] stay true to the Lord. I love you and long to see you, dear friends, for you are my joy and the crown I receive for my work. Words of Encouragement2 Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement. 3 ...
Read More

Philippians 4 - New Life Version (NLV)

4 So, my dear Christian brothers, you are my joy and crown. I want to see you. Keep on staying true to the Lord, my dear friends. 2 I ask Euodias and Syntyche to agree as Christians should. 3 My true helper, I ask you to help these women who have worked with me so much in preaching the Good News to...
Read More

Philippians 4 - New King James Version (NKJV)

Be Anxious for Nothing; Think These Thoughts4 Therefore, my beloved and (A)longed-for brethren, (B)my joy and crown, so (C)stand fast in the Lord, beloved. Be United, Joyful, and in Prayer2 I implore Euodia and I implore Syntyche (D)to be of the same mind in the Lord. 3 [a]And I urge you also, true...
Read More