1 Peter 2 - New English Translation (NET)

2 So get rid of[a] all evil and all deceit and hypocrisy and envy and all slander. 2 And[b] yearn[c] like newborn infants for pure, spiritual milk,[d] so that by it you may grow up to[e] salvation,[f] 3 if you have experienced[g] the Lord’s kindness.[h]

A Living Stone, a Chosen People

4 So as you come to him,[i] a living stone rejected by men but[j] chosen and precious[k] in God’s sight, 5 you yourselves, as living stones, are built up as a spiritual house to be a holy priesthood and to offer[l] spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ. 6 For it says[m] in scripture, “Look, I lay in Zion a stone, a chosen and precious cornerstone,[n] and whoever believes[o] in him[p] will never[q] be put to shame.”[r] 7 So you who believe see[s] his value,[t] but for those who do not believe, the stone that the builders rejected has become the[u] cornerstone,[v] 8 and a stumbling-stone[w] and a rock to trip over.[x] They stumble[y] because they disobey the word, as they were destined to do.[z] 9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues[aa] of the one who called you out of darkness into his marvelous light. 10 You[ab] once were not a people, but now you are God’s people. You were shown no mercy,[ac] but now you have received mercy.

11 Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to keep away from fleshly desires that do battle against the soul, 12 and maintain good conduct[ad] among the non-Christians,[ae] so that though[af] they now malign you as wrongdoers, they may see your good deeds and glorify God when he appears.[ag]

Submission to Authorities

13 Be subject to every human institution[ah] for the Lord’s sake, whether to a king as supreme 14 or to governors as those he commissions[ai] to punish wrongdoers and praise[aj] those who do good. 15 For God wants you[ak] to silence the ignorance of foolish people by doing good. 16 Live[al] as free people, not using your freedom as a pretext for evil, but as God’s slaves.[am] 17 Honor all people, love the family of believers,[an] fear God, honor the king.

18 Slaves,[ao] be subject[ap] to your masters with all reverence, not only to those who are good and gentle, but also to those who are perverse. 19 For this finds God’s favor,[aq] if because of conscience toward God[ar] someone endures hardships in suffering unjustly. 20 For what credit is it if you sin and are mistreated and endure it? But if you do good and suffer and so endure, this finds favor with God.[as] 21 For to this you were called, since Christ also suffered for you, leaving an example for you to follow in his steps. 22 He[at] committed no sin nor was deceit found in his mouth.[au] 23 When he was maligned, he[av] did not answer back; when he suffered, he threatened[aw] no retaliation,[ax] but committed himself to God[ay] who judges justly. 24 He[az] himself bore our sins[ba] in his body on the tree, that we may cease from sinning[bb] and live for righteousness. By his[bc] wounds[bd] you were healed.[be] 25 For you were going astray like sheep[bf] but now you have turned back to the shepherd and guardian of your souls.

Footnotes

  1. 1 Peter 2:1 tn Or “put away.”
  2. 1 Peter 2:2 tn Here “And” has been supplied in the translation to show clearly the connection between vv. 1 and 2.
  3. 1 Peter 2:2 tn Grk “getting rid of…yearn for.”
  4. 1 Peter 2:2 tn The word for spiritual in Greek is λογικός (logikos), which is a play on words with the reference in 1:23-25 to the living and enduring word (λόγος, logos) of God, through which they were born anew. This is a subtle indication that the nourishment for their growth must be the word of God.
  5. 1 Peter 2:2 tn Or “in, in regard to.” But the focus of “salvation” here, as in 1:5, 9, is the future deliverance of these who have been born anew and protected by God’s power.
  6. 1 Peter 2:2 tc The Byzantine text lacks εἰς σωτηρίαν (eis sōtērian, “to salvation”), while the words are found in the earliest and best witnesses, along with others (P72 א A B C K P Ψ 33 81 630 1241 1505 1739 al latt sy co). Not only is the longer reading superior externally, but since the notion of growing up [in]to salvation may have seemed theologically objectionable, it is easy to see why some scribes would omit it.
  7. 1 Peter 2:3 tn Grk “have tasted that the Lord is kind.”
  8. 1 Peter 2:3 sn A quotation from Ps 34:8.
  9. 1 Peter 2:4 tn Grk “to whom coming…you are built up…” as a continuation of the reference to the Lord in v. 3.
  10. 1 Peter 2:4 tn Greek emphasizes the contrast between these two phrases more than can be easily expressed in English.
  11. 1 Peter 2:4 tn Grk “chosen, precious.”
  12. 1 Peter 2:5 tn Grk “unto a holy priesthood to offer.”
  13. 1 Peter 2:6 tn Grk “it contains,” “it stands.”
  14. 1 Peter 2:6 tn Grk “chosen, precious.”
  15. 1 Peter 2:6 tn Grk “the one who believes.”
  16. 1 Peter 2:6 tn Grk either “in him” or “in it,” but the OT and NT uses personify the stone as the King, the Messiah whom God will establish in Jerusalem.
  17. 1 Peter 2:6 tn The negative (οὐ μή, ou mē) is emphatic: “will certainly not.”
  18. 1 Peter 2:6 sn A quotation from Isa 28:16.
  19. 1 Peter 2:7 tn Grk “to you who believe is the value,” referring to their perception of the stone in contrast to those who reject (vv. 7b-8). But the expression may also be translated as “to you who believe is this honor,” referring to the lack of shame cited in v. 6b.
  20. 1 Peter 2:7 tn Grk “the value” or “the honor,” but the former is preferred since it comes from the same root as “priceless” in vv. 4, 6, and it is in contrast to the negative estimate of the stone by those who reject (vv. 7b-8).
  21. 1 Peter 2:7 tn Grk “the head of the corner.”
  22. 1 Peter 2:7 sn A quotation from Ps 118:22 (cf. Matt 21:42; Mark 12:10; Luke 20:17; Acts 4:11).
  23. 1 Peter 2:8 tn Grk “a stone of stumbling and a rock of offense.” The latter phrase uses the term σκάνδαλον (skandalon), denoting an obstacle to faith, something that arouses anger and rejection.
  24. 1 Peter 2:8 sn A quotation from Isa 8:14.
  25. 1 Peter 2:8 tn Grk “who stumble,” referring to “those who do not believe” in vs. 7. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  26. 1 Peter 2:8 tn Grk “to which they were also destined.”
  27. 1 Peter 2:9 sn This verse contains various allusions and quotations from Exod 19:5-6; 23:22 (LXX); Isa 43:20-21; and Mal 3:17.
  28. 1 Peter 2:10 tn Grk “who,” continuing the description of the readers from vs. 9. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  29. 1 Peter 2:10 sn The quotations in v. 10 are from Hos 1:6, 9; 2:23.
  30. 1 Peter 2:12 tn Grk “keeping your conduct good.”
  31. 1 Peter 2:12 tn Grk “the Gentiles,” used here of those who are not God’s people.
  32. 1 Peter 2:12 tn Grk “in order that in what they malign you.”
  33. 1 Peter 2:12 tn Or “when he visits.” Grk “in the day of visitation,” denoting a time when God intervenes directly in human affairs, either for blessing (Luke 1:68, 78; 7:16; 19:44) or for judgment (Isa 10:3; Jer 6:15). This phrase may be a quotation from Isa 10:3, in which case judgment is in view here. But blessing seems to be the point, since part of the motive for good behavior is winning the non-Christian over to the faith (as in 3:1; also apparently in 3:15; cf. Matt 5:16).
  34. 1 Peter 2:13 tn Or “every human being”; Grk “every human creation,” denoting either everything created for mankind (NRSV mg: “every institution ordained for human beings”) or every creature who is human. The meaning of the verb “be subject” and the following context supports the rendering adopted in the text.
  35. 1 Peter 2:14 tn Grk “those sent by him.”
  36. 1 Peter 2:14 tn Grk “for the punishment…and the praise.”
  37. 1 Peter 2:15 tn Grk “because thus it is God’s will.”
  38. 1 Peter 2:16 tn There is no main verb in this verse, but it continues the sense of command from v. 13, “be subject…, as free people…not using…but as slaves of God.”
  39. 1 Peter 2:16 tn Traditionally, “servants” or “bondservants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). One good translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος) in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force. Also, many slaves in the Roman world became slaves through Rome’s subjugation of conquered nations, kidnapping, or by being born into slave households. sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”
  40. 1 Peter 2:17 tn Grk “love the brotherhood.” The Greek term “brotherhood” is used in a broad sense to connote familial relationships within the family of God. BDAG 19 s.v. ἀδελφότης 1 suggests “a fellowship,” but in the present context “love the fellowship of believers” could be taken to mean “love to participate in fellowship with believers,” whereas the present verse suggests the Christian community as a whole, in familial terms, is in view. This same word occurs in 5:9; there it has been translated “brothers and sisters.”
  41. 1 Peter 2:18 tn The Greek term here is οἰκέτης (oiketēs), often used of a servant in a household (who would have been a slave).
  42. 1 Peter 2:18 tn Grk “being subject,” but continuing the sense of command from vs. 13.
  43. 1 Peter 2:19 tn Grk “For this [is] favor/grace,” used as a metonymy of that which pleases him, which he looks on with favor (cf. BDAG 1079 s.v. χάρις 2). Cf. 1 Pet 2:20.
  44. 1 Peter 2:19 tc The expression “consciousness/conscience of God” (συνείδησιν θεοῦ; suneidēsin theou) is unusual, occurring only here in the NT. Because θεοῦ was liable to misinterpretation, several witnesses altered the text, either replacing it with ἀγαθήν (agathēn; C Ψ 323 442 614 630 945 1175 1241 1243 1505 1611 1739 1852 2492 sy) or expanding the expression by adding ἀγαθήν before θεοῦ (P72 [A* 33 2344] 81). Replacing θεοῦ with ἀγαθήν conforms to other NT phrases, notably in this same letter (Acts 23:1; 1 Tim 1:5, 19; 1 Pet 3:16, 21), suggesting that such a reading is motivated. The reading θεοῦ, however, has superior support (א Ac B P 049 5 436 1735 M lat co), and best explains the rise of the others.tn Grk “conscious(ness) of God,” an awareness of God and allegiance to him.
  45. 1 Peter 2:20 tn Grk “For this [is] favor/grace with God,” used as a metonymy as in vs. 19 of that which pleases him, which he looks on with favor (cf. BDAG 1079 s.v. χάρις 2).
  46. 1 Peter 2:22 tn Grk “who,” referring to Christ and applying the quotations from Isa 53 to him. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  47. 1 Peter 2:22 sn A quotation from Isa 53:9.
  48. 1 Peter 2:23 tn Grk “who being maligned,” continuing the reference to Christ. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  49. 1 Peter 2:23 tn Grk “he did not threaten, but.”
  50. 1 Peter 2:23 sn An allusion to Isa 53:7.
  51. 1 Peter 2:23 tn Grk “to the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  52. 1 Peter 2:24 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  53. 1 Peter 2:24 sn A quotation from Isa 53:4, 12.
  54. 1 Peter 2:24 tn The verb ἀπογίνομαι (apoginomai) occurs only here in the NT. It can have a literal meaning (“to die”; L&N 74.27) and a figurative meaning (“to cease”; L&N 68.40). Because it is opposite the verb ζάω (zaō, “to live”), many argue that the meaning of the verb here must be “die” (so BDAG 108 s.v.), but even so literal death would not be in view. “In place of ἀποθνῃσκιεν, the common verb for ‘die,’ ἀπογινεθαι serves Peter as a euphemism, with the meaning ‘to be away’ or ‘to depart’” (J. R. Michaels, 1 Peter [WBC 49], 148). It is a metaphorical way to refer to the decisive separation from sin Jesus accomplished for believers through his death; the result is that believers “may cease from sinning.”
  55. 1 Peter 2:24 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  56. 1 Peter 2:24 tn Grk the singular: “wound”; “injury.”
  57. 1 Peter 2:24 sn A quotation from Isa 53:5.
  58. 1 Peter 2:25 sn A quotation from Isa 53:6.

You Might Also Like:

1 Peter 2 - Young's Literal Translation (YLT)

2 Having put aside, then, all evil, and all guile, and hypocrisies, and envyings, and all evil speakings, 2 as new-born babes the word's pure milk desire ye, that in it ye may grow, 3 if so be ye did taste that the Lord [is] gracious, 4 to whom coming -- a living stone -- by men, indeed, having been...
Read More

1 Peter 2 - Wycliffe Bible (WYC)

2 Therefore put ye away all malice, and all guile, and feignings, and envies, and all backbitings; [Therefore putting away all malice, and all guile, and simulations, or feignings, and envies, and all detractions;] 2 as now born young children, reasonable, without guile, covet ye milk [of full teac...
Read More

1 Peter 2 - Worldwide English (New Testament) (WE)

2 So stop all the wrong things you do. Stop all the ways you cheat people. Stop fooling people. Stop being jealous. Stop saying wrong things about people. 2 Babies who have just been born want milk very much. In the same way, you should want God's word. That is like good milk. It will make you grow ...
Read More

1 Peter 2 - World English Bible (WEB)

2 Putting away therefore all wickedness, all deceit, hypocrisies, envies, and all evil speaking, 2 as newborn babies, long for the pure milk of the Word, that with it you may grow, 3 if indeed you have tasted that the Lord is gracious: 4 coming to him, a living stone, rejected indeed by men, but ...
Read More

1 Peter 2 - The Voice (VOICE)

2 So get rid of hatefulness and deception, of insincerity and jealousy and slander. 2 Be like newborn babies, crying out for spiritual milk that will help you grow into salvation 3 if you have tasted and found the Lord to be good. 4 Come to Him—the living stone—who was rejected by people but accep...
Read More

1 Peter 2 - Tree of Life Version (TLV)

Living Stones2 So get rid of all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all lashon ha-ra. 2 As newborn babes, long for pure spiritual milk,[a] so that by it you may grow toward salvation— 3 now that you have tasted that the Lord is good. [b] 4 As you come to Him, a living stone[c] rejecte...
Read More

1 Peter 2 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

The Living Stone and a Chosen People2 So put away all malice and all guile and insincerity and envy and all slander. 2 Like newborn babes, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up to salvation; 3 for you have tasted the kindness of the Lord. 4 Come to him, to that living stone,...
Read More

1 Peter 2 - Revised Standard Version (RSV)

The Living Stone and a Chosen People2 So put away all malice and all guile and insincerity and envy and all slander. 2 Like newborn babes, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up to salvation; 3 for you have tasted the kindness of the Lord. 4 Come to him, to that living stone,...
Read More

1 Peter 2 - Revised Geneva Translation (RGT)

2 Therefore, laying aside all malice, and all guile, and hypocrisy, and envy, and all blasphemy, 2 desire the sincere milk of the word, as newborn babies; so that by it you may grow 3 (if indeed you have tasted that the Lord is bountiful), 4 coming to Him as to a living stone, indeed rejected by man...
Read More

1 Peter 2 - New Testament for Everyone (NTE)

2 So put away all evil, all deceitful, hateful malice, and all ill-speaking. 2 As newborn babies, long for the spiritual milk, the real stuff, not watered down. That is what will make you grow up to salvation – 3 if indeed you have tasted that the Lord is gracious. The Living Stone4 Come to him, t...
Read More

1 Peter 2 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

The Living Stone and a Chosen People2 Rid yourselves, therefore, of all malice, and all guile, insincerity, envy, and all slander. 2 Like newborn infants, long for the pure, spiritual milk, so that by it you may grow into salvation— 3 if indeed you have tasted that the Lord is good. 4 Come to him,...
Read More

1 Peter 2 - New Revised Standard Version (NRSV)

The Living Stone and a Chosen People2 Rid yourselves, therefore, of all malice and all guile, insincerity, envy, and all slander.(A)2 Like newborn infants, long for the pure, spiritual milk, so that by it you may grow into salvation(B)—3 if indeed you have tasted that the Lord is good.[a](C)4 Come t...
Read More

1 Peter 2 - New Matthew Bible (NMB)

He exhorts the people to lay aside all vice, shows that Christ is the foundation they have built upon, and prays them to abstain from fleshly lusts and to obey worldly rulers. How servants should conduct themselves toward their masters. He exhorts them to suffer after the example of Christ. 2 Theref...
Read More

1 Peter 2 - New Living Translation (NLT)

2 So get rid of all evil behavior. Be done with all deceit, hypocrisy, jealousy, and all unkind speech. 2 Like newborn babies, you must crave pure spiritual milk so that you will grow into a full experience of salvation. Cry out for this nourishment, 3 now that you have had a taste of the Lord’s kin...
Read More

1 Peter 2 - New Life Version (NLV)

Food for Christians2 Put out of your life hate and lying. Do not pretend to be someone you are not. Do not always want something someone else has. Do not say bad things about other people. 2 As new babies want milk, you should want to drink the pure milk which is God’s Word so you will grow up and ...
Read More

1 Peter 2 - New King James Version (NKJV)

Our Inheritance Through Christ’s Blood2 Therefore, (A)laying aside all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all evil speaking, 2 (B)as newborn babes, desire the pure (C)milk of the word, that you may grow [a]thereby, 3 if indeed you have (D)tasted that the Lord is gracious. The Chosen Stone an...
Read More