Mark 2 - New English Translation (NET)

Healing and Forgiving a Paralytic

2 Now[a] after some days, when he returned to Capernaum,[b] the news spread[c] that he was at home. 2 So many gathered that there was no longer any room, not even by[d] the door, and he preached the word to them. 3 Some people[e] came bringing to him a paralytic, carried by four of them.[f] 4 When they were not able to bring him in because of the crowd, they removed the roof[g] above Jesus.[h] Then,[i] after tearing it out, they lowered the stretcher the paralytic was lying on. 5 When Jesus saw their[j] faith, he said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven.”[k] 6 Now some of the experts in the law[l] were sitting there, turning these things over in their minds:[m] 7 “Why does this man speak this way? He is blaspheming![n] Who can forgive sins but God alone?” 8 Now[o] immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts,[p] he said to them, “Why are you thinking such things in your hearts?[q] 9 Which is easier,[r] to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up, take your stretcher, and walk’? 10 But so that you may know[s] that the Son of Man[t] has authority on earth to forgive sins,”—he said to the paralytic[u] 11 “I tell you, stand up, take your stretcher, and go home.”[v] 12 And immediately the man[w] stood up, took his stretcher, and went out in front of them all. They were all amazed and glorified God, saying, “We have never seen anything like this!”

The Call of Levi; Eating with Sinners

13 Jesus[x] went out again by the sea. The whole crowd came to him, and he taught them. 14 As he went along, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax booth.[y] “Follow me,” he said to him. And he got up and followed him. 15 As Jesus[z] was having a meal[aa] in Levi’s[ab] home, many tax collectors[ac] and sinners were eating with Jesus and his disciples, for there were many who followed him. 16 When the experts in the law[ad] and the Pharisees[ae] saw that he was eating with sinners and tax collectors, they said to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?”[af] 17 When Jesus heard this he said to them, “Those who are healthy don’t need a physician, but those who are sick do.[ag] I have not come to call the righteous, but sinners.”

The Superiority of the New

18 Now[ah] John’s[ai] disciples and the Pharisees[aj] were fasting.[ak] So[al] they came to Jesus[am] and said, “Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don’t fast?” 19 Jesus[an] said to them, “The wedding guests[ao] cannot fast while the bridegroom[ap] is with them, can they?[aq] As long as they have the bridegroom with them they do not fast. 20 But the days are coming when the bridegroom will be taken from them,[ar] and at that time[as] they will fast. 21 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and the tear becomes worse. 22 And no one pours new wine into old wineskins;[at] otherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the skins will be destroyed. Instead new wine is poured into new wineskins.”[au]

Lord of the Sabbath

23 Jesus[av] was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples began to pick some heads of wheat[aw] as they made their way. 24 So[ax] the Pharisees[ay] said to him, “Look, why are they doing what is against the law on the Sabbath?” 25 He said to them, “Have you never read what David did when he was in need and he and his companions were hungry— 26 how he entered the house of God when Abiathar was high priest[az] and ate the sacred bread,[ba] which is against the law[bb] for any but the priests to eat, and also gave it to his companions?”[bc] 27 Then[bd] he said to them, “The Sabbath was made for people,[be] not people for the Sabbath. 28 For this reason the Son of Man is lord[bf] even of the Sabbath.”

Footnotes

  1. Mark 2:1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
  2. Mark 2:1 sn Capernaum was a town located on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It existed since Hasmonean times and was a major trade and economic center in the North Galilean region. The population in the first century is estimated to be around 1,500. Capernaum became the hub of operations for Jesus’ Galilean ministry (Matt 4:13; Mark 2:1). In modern times the site was discovered in 1838 by the American explorer E. Robinson, and major excavations began in 1905 by German archaeologists H. Kohl and C. Watzinger. Not until 1968, however, were remains from the time of Jesus visible; in that year V. Corbo and S. Loffreda began a series of annual archaeological campaigns that lasted until 1985. This work uncovered what is thought to be the house of Simon Peter as well as ruins of the first century synagogue beneath the later synagogue from the fourth or fifth century A.D. Today gently rolling hills and date palms frame the first century site, a favorite tourist destination of visitors to the Galilee.
  3. Mark 2:1 tn Grk “it was heard.”
  4. Mark 2:2 tn Some translations (e.g., NIV, NLT) take the preposition πρός (pros), which indicates proximity, to mean “outside the door.” Others render it as “in front of the door” (TEV, CEV), and still others, “around the door” (NAB). There is some ambiguity inherent in the description here.
  5. Mark 2:3 tn Grk “they”; the referent (some unnamed people) has been specified in the translation for clarity.
  6. Mark 2:3 tn The redundancy in this verse is characteristic of the author’s rougher style.
  7. Mark 2:4 sn A house in 1st century Palestine would have had a flat roof with stairs or a ladder going up. This access was often from the outside of the house.
  8. Mark 2:4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  9. Mark 2:4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  10. Mark 2:5 sn The plural pronoun their makes it clear that Jesus was responding to the faith of the entire group, not just the paralyzed man.
  11. Mark 2:5 sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.
  12. Mark 2:6 tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
  13. Mark 2:6 tn Grk “Reasoning within their hearts.”
  14. Mark 2:7 sn Blaspheming in the NT has a somewhat broader meaning than mere utterances. It could mean to say something that dishonored God, but it could also involve claims to divine prerogatives (in this case, to forgive sins on God’s behalf). Such claims were viewed as usurping God’s majesty or honor. The remark here raised directly the issue of the nature of Jesus’ ministry, and even more importantly, the identity of Jesus himself as God’s representative.
  15. Mark 2:8 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the shift from the thoughts of the experts in the law to Jesus’ response.
  16. Mark 2:8 tn Grk “they were thus reasoning within themselves.”
  17. Mark 2:8 tn Grk “Why are you reasoning these things in your hearts?”
  18. Mark 2:9 sn Which is easier is a reflective kind of question. On the one hand to declare sins are forgiven is easier, since one does not need to see it, unlike telling a paralyzed person to walk. On the other hand, it is harder, because for it to be true one must possess the authority to forgive the sin.
  19. Mark 2:10 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man).
  20. Mark 2:10 sn The term Son of Man, which is a title in Greek, comes from a pictorial description in Dan 7:13 of one “like a son of man” (i.e., a human being). It is Jesus’ favorite way to refer to himself. Jesus did not reveal the background of the term here, which mixes human and divine imagery as the man in Daniel rides a cloud, something only God does. He just used it. It also could be an idiom in Aramaic meaning either “some person” or “me.” So there is a little ambiguity in its use here, since its origin is not clear at this point. However, the action makes it clear that Jesus used it to refer to himself here.
  21. Mark 2:10 sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly.
  22. Mark 2:11 tn Grk “to your house.”
  23. Mark 2:12 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.
  24. Mark 2:13 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  25. Mark 2:14 tn While “tax office” is sometimes given as a translation for τελώνιον (telōnion, so L&N 57.183), this could give the modern reader a false impression of an indoor office with all its associated furnishings.sn The tax booth was a booth located at a port or on the edge of a city or town to collect taxes for trade. These taxes were a form of customs duty or toll applied to the movement of goods and produce brought into an area for sale. As such these tolls were a sort of “sales tax” paid by the seller but obviously passed on to the purchaser in the form of increased prices (L&N 57.183). The system as a whole is sometimes referred to as “tax farming” because a contract to collect these taxes for an entire district would be sold to the highest bidder, who would pay up front, hire employees to do the work of collection, and then recoup the investment and overhead by charging commissions on top of the taxes. Although rates and commissions were regulated by law, there was plenty of room for abuse in the system through the subjective valuation of goods by the tax collectors, and even through outright bribery. Tax overseers and their employees were obviously not well liked. There was a tax booth in Capernaum, which was on the trade route from Damascus to Galilee and the Mediterranean. It was here that Jesus met Levi (also named Matthew [see Matt 9:9]) who, although indirectly employed by the Romans, was probably more directly responsible to Herod Antipas, the tetrarch of Galilee appointed by Rome. It was Levi’s job to collect customs duties for Rome and he was thus despised by his fellow Jews, many of whom would have regarded him as a traitor.
  26. Mark 2:15 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  27. Mark 2:15 tn Grk “As he reclined at table.”sn As Jesus was having a meal. 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
  28. Mark 2:15 tn Grk “his.”
  29. Mark 2:15 sn The Roman system of taxation was frequently characterized by “tax farming” where an individual would bid to collect taxes for the Roman government throughout an entire district and then add a surcharge or commission (often exorbitant) which they kept for themselves as their profit. The tax collectors referred to in the NT were generally not the holders of these tax contracts themselves, but hired subordinates who were often local residents. Since these tax collectors worked for Rome (even indirectly), they were viewed as traitors to their own people and were not well liked. In addition, the system offered many opportunities for dishonesty and greed, both of which were often associated with local tax collectors.
  30. Mark 2:16 tn Or “the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
  31. Mark 2:16 sn Pharisees were members of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.
  32. Mark 2:16 sn The issue here is inappropriate associations. Jews were very careful about personal associations and contact as a matter of ritual cleanliness. Their question borders on an accusation that Jesus is ritually unclean.
  33. Mark 2:17 sn Jesus’ point is that he associates with those who are sick because they have the need and will respond to the offer of help. A person who is healthy (or who thinks mistakenly that he is) will not seek treatment.
  34. Mark 2:18 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
  35. Mark 2:18 sn John refers to John the Baptist.
  36. Mark 2:18 sn See the note on Pharisees in 2:16.
  37. Mark 2:18 sn John’s disciples and the Pharisees followed typical practices with regard to fasting and prayer. Many Jews fasted regularly (Lev 16:29-34; 23:26-32; Num 29:7-11). The zealous fasted twice a week on Monday and Thursday.
  38. Mark 2:18 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate that in the narrative this question happened as a result of the fasting of John’s disciples and the Pharisees.
  39. Mark 2:18 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  40. Mark 2:19 tn Grk “And Jesus.”
  41. Mark 2:19 tn Grk “sons of the wedding hall,” an idiom referring to wedding guests, or more specifically, friends of the bridegroom present at the wedding celebration (L&N 11.7).
  42. Mark 2:19 sn The expression while the bridegroom is with them is an allusion to messianic times (John 3:29; Isa 54:5-6; 62:4-5).
  43. Mark 2:19 tn Questions prefaced with μή () in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “can they?”).
  44. Mark 2:20 sn The statement the bridegroom will be taken from them is a veiled allusion by Jesus to his death, which he did not make explicit until the incident at Caesarea Philippi in 8:27ff. (cf. 8:31; 9:31; 10:33).
  45. Mark 2:20 tn Grk “then on that day.”
  46. Mark 2:22 sn Wineskins were bags made of skin or leather, used for storing wine in NT times. As the new wine fermented and expanded, it would stretch the new wineskins. Putting new (unfermented) wine in old wineskins, which had already been stretched, would result in the bursting of the wineskins.
  47. Mark 2:22 sn The meaning of the saying new wine is poured into new skins is that the presence and teaching of Jesus was something new and signaled the passing of the old. It could not be confined within the old religion of Judaism, but involved the inauguration and consummation of the kingdom of God.
  48. Mark 2:23 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  49. Mark 2:23 tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stachus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1). KJV “corn” is the result of British English, in which “corn” refers to the main cereal crop of a district, wheat in England and oats in Scotland (British English uses “maize” to refer to American corn).
  50. Mark 2:24 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
  51. Mark 2:24 sn See the note on Pharisees in 2:16.
  52. Mark 2:26 tn A decision about the proper translation of this Greek phrase (ἐπὶ ᾿Αβιαθὰρ ἀρχιερέως, epi Abiathar archiereōs) is very difficult for a number of reasons. The most natural translation of the phrase is “when Abiathar was high priest,” but this is problematic because Abiathar was not the high priest when David entered the temple and ate the sacred bread; Ahimelech is the priest mentioned in 1 Sam 21:1-7. Three main solutions have been suggested to resolve this difficulty. (1) There are alternate readings in various manuscripts, but these are not likely to be original: D W 271 it sys and a few others omit ἐπὶ ᾿Αβιαθὰρ ἀρχιερέως, no doubt in conformity to the parallels in Matt 12:4 and Luke 6:4; A C Θ Π Σ Φ 074 ƒ13 and many others add τοῦ before ἀρχιερέως, giving the meaning “in the days of Abiathar the high priest,” suggesting a more general time frame. Neither reading has significant external support and both most likely are motivated by the difficulty of the original reading. (2) Many scholars have hypothesized that one of the three individuals who would have been involved in the transmission of the statement (Jesus who uttered it originally, Mark who wrote it down in the Gospel, or Peter who served as Mark’s source) was either wrong about Abiathar or intentionally loose with the biblical data in order to make a point. (3) It is possible that what is currently understood to be the most natural reading of the text is in fact not correct. (a) There are very few biblical parallels to this grammatical construction (ἐπί + genitive proper noun, followed by an anarthrous common noun), so it is possible that an extensive search for this construction in nonbiblical literature would prove that the meaning does involve a wide time frame. If this is so, “in the days of Abiathar the high priest” would be a viable option. (b) It is also possible that this phrasing serves as a loose way to cite a scripture passage. There is a parallel to this construction in Mark 12:26: “Have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush?” Here the final phrase is simply ἐπὶ τοῦ βάτου (epi tou batou), but the obvious function of the phrase is to point to a specific passage within the larger section of scripture. Deciding upon a translation here is difficult. The translation above has followed the current consensus on the most natural and probable meaning of the phrase ἐπὶ ᾿Αβιαθὰρ ἀρχιερέως: “when Abiathar was high priest.” It should be recognized, however, that this translation is tentative because the current state of knowledge about the meaning of this grammatical construction is incomplete, and any decision about the meaning of this text is open to future revision.
  53. Mark 2:26 tn Grk “the bread of presentation.” sn The sacred bread refers to the “bread of presentation,” “showbread,” or “bread of the Presence,” twelve loaves prepared weekly for the tabernacle and later, the temple. See Exod 25:30; 35:13; 39:36; Lev 24:5-9. Each loaf was made from 3 quarts (3.5 liters; Heb “two-tenths of an ephah”) of fine flour. The loaves were placed on a table in the holy place of the tabernacle, on the north side opposite the lampstand (Exod 26:35). It was the duty of the priest each Sabbath to place fresh bread on the table; the loaves from the previous week were then given to Aaron and his descendants, who ate them in the holy place, because they were considered sacred (Lev 24:9). See also Matt 12:1-8, Luke 6:1-5.
  54. Mark 2:26 sn Jesus’ response to the charge that what his disciples were doing was against the law is one of analogy: “If David did it for his troops in a time of need, then so can I with my disciples.” Jesus is clear that on the surface there was a violation here. What is not as clear is whether he is arguing a “greater need” makes this permissible or that this was within the intention of the law all along.
  55. Mark 2:26 sn See 1 Sam 21:1-6.
  56. Mark 2:27 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  57. Mark 2:27 tn The Greek term ἄνθρωπος (anthrōpos) is used twice in this verse in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”
  58. Mark 2:28 tn The term “lord” is in emphatic position in the Greek text.sn A second point in Jesus’ defense of his disciples’ actions was that his authority as Son of Man also allowed it, since as Son of Man he was lord of the Sabbath.

You Might Also Like:

Mark 2 - Young's Literal Translation (YLT)

2 And again he entered into Capernaum, after [some] days, and it was heard that he is in the house, 2 and immediately many were gathered together, so that there was no more room, not even at the door, and he was speaking to them the word. 3 And they come unto him, bringing a paralytic, borne by four...
Read More

Mark 2 - Wycliffe Bible (WYC)

2 And again he entered into Capernaum, after eight days. And it was heard, that he was in an house, 2 and many came together, so that they might not be in the house, nor at the gate [so that it took them not, neither at the gate]. And he spake to them the word. 3 And there came to him men that bro...
Read More

Mark 2 - Worldwide English (New Testament) (WE)

2 After a few days he came back to Capernaum. People soon heard that he was at home. 2 Many came together right away. The house was full. There was no more room, not even outside near the door. Jesus was telling them God's message. 3 Four men brought a sick man to Jesus. The man could not move his a...
Read More

Mark 2 - World English Bible (WEB)

2 When he entered again into Capernaum after some days, it was heard that he was at home. 2 Immediately many were gathered together, so that there was no more room, not even around the door; and he spoke the word to them. 3 Four people came, carrying a paralytic to him. 4 When they could not come...
Read More

Mark 2 - The Voice (VOICE)

2 1-2 Some days later when Jesus came back to Capernaum, people heard that Jesus was back in town and many gathered at the house where He was staying. Soon the crowd overflowed from the house into the streets, and still more people pressed forward to hear Jesus teaching the message of God’s kingdom....
Read More

Mark 2 - Tree of Life Version (TLV)

Power to Pardon the Paralyzed2 When He returned to Capernaum after some days, it was heard that He was at the house. 2 So many were gathered that there was no longer room for them even outside the door. He kept proclaiming the word to them. 3 Some people came bringing to Him a paralyzed man, carrie...
Read More

Mark 2 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

Jesus Heals a Paralytic2 And when he returned to Caper′na-um after some days, it was reported that he was at home. 2 And many were gathered together, so that there was no longer room for them, not even about the door; and he was preaching the word to them. 3 And they came, bringing to him a paraly...
Read More

Mark 2 - Revised Standard Version (RSV)

Jesus Heals a Paralytic2 And when he returned to Caper′na-um after some days, it was reported that he was at home. 2 And many were gathered together, so that there was no longer room for them, not even about the door; and he was preaching the word to them. 3 And they came, bringing to him a paraly...
Read More

Mark 2 - Revised Geneva Translation (RGT)

2 After a few days, He entered into Capernaum again. And word spread that He was in the house. 2 And many gathered together, so much so that the places outside the door could not receive any more. And He preached the word to them. 3 And four men came to Him carrying a paralytic. 4 And since they cou...
Read More

Mark 2 - New Testament for Everyone (NTE)

The Healing of the Paralytic2 Jesus went back again to Capernaum, where, after a few days, word got round that he was at home. 2 A crowd gathered, so that people couldn’t even get near the door as he was telling them the message. 3 A party arrived: four people carrying a paralysed man, bringing him...
Read More

Mark 2 - New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

Jesus Heals a Paralytic2 When he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home. 2 So many gathered around that there was no longer room for them, not even in front of the door; and he was speaking the word to them. 3 Then some people[a] came, bringing to him a paralyze...
Read More

Mark 2 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

Jesus Heals a Paralytic2 When he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home. 2 So many gathered around that there was no longer room for them, not even in front of the door; and he was speaking the word to them. 3 Then some people[a] came, bringing to him a paralyse...
Read More

Mark 2 - New Revised Standard Version (NRSV)

Jesus Heals a Paralytic2 When he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home. 2 So many gathered around that there was no longer room for them, not even in front of the door, and he was speaking the word to them.(A)3 Then some people[a] came, bringing to him a paralyze...
Read More

Mark 2 - New Matthew Bible (NMB)

Jesus heals the paralytic, calls Levi, the customs officer, eats with open sinners, and defends his disciples. 2 After a few days he entered into Capernaum again, and it was rumoured that he was in a house. 2 And soon many gathered together, insomuch that now there was no room to receive them, no, ...
Read More

Mark 2 - New Living Translation (NLT)

Jesus Heals a Paralyzed Man2 When Jesus returned to Capernaum several days later, the news spread quickly that he was back home. 2 Soon the house where he was staying was so packed with visitors that there was no more room, even outside the door. While he was preaching God’s word to them, 3 four men...
Read More

Mark 2 - New Life Version (NLV)

Jesus Heals a Man Who Was Let Down through the Roof of a House (A)2 After some days Jesus went back to the city of Capernaum. Then news got around that He was home. 2 Soon many people gathered there. There was no more room, not even at the door. He spoke the Word of God to them. 3 Four men came to...
Read More

Mark 2 - New King James Version (NKJV)

Jesus Forgives and Heals a Paralytic(A)2 And again (B)He entered Capernaum after some days, and it was heard that He was in the house. 2 [a]Immediately many gathered together, so that there was no longer room to receive them, not even near the door. And He preached the word to them. 3 Then they ca...
Read More