Romans 7 - New English Translation (NET)

The Believer’s Relationship to the Law

7 Or do you not know, brothers and sisters[a] (for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person[b] as long as he lives? 2 For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her[c] husband dies, she is released from the law of the marriage.[d] 3 So then,[e] if she is joined to another man while her husband is alive, she will be called an adulteress. But if her[f] husband dies, she is free from that law, and if she is joined to another man, she is not an adulteress. 4 So, my brothers and sisters,[g] you also died to the law through the body of Christ, so that you could be joined to another, to the one who was raised from the dead, to bear fruit to God.[h] 5 For when we were in the flesh,[i] the sinful desires,[j] aroused by the law, were active in the members of our body[k] to bear fruit for death. 6 But now we have been released from the law, because we have died[l] to what controlled us, so that we may serve in the new life of the Spirit and not under the old written code.[m]

7 What shall we say then? Is the law sin? Absolutely not! Certainly, I[n] would not have known sin except through the law. For indeed I would not have known what it means to desire something belonging to someone else[o] if the law had not said, “Do not covet.”[p] 8 But sin, seizing the opportunity through the commandment, produced in me all kinds of wrong desires.[q] For apart from the law, sin is dead. 9 And I was once alive apart from the law, but with the coming of the commandment sin became alive 10 and I died. So[r] I found that the very commandment that was intended to bring life brought death![s] 11 For sin, seizing the opportunity through the commandment, deceived me and through it I died.[t] 12 So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.

13 Did that which is good, then, become death to me? Absolutely not! But sin, so that it would be shown to be sin, produced death in me through what is good, so that through the commandment sin would become utterly sinful. 14 For we know that the law is spiritual—but I am unspiritual, sold into slavery to sin.[u] 15 For I don’t understand what I am doing. For I do not do what I want—instead, I do what I hate.[v] 16 But if I do what I don’t want, I agree that the law is good.[w] 17 But now it is no longer me doing it, but sin that lives in me. 18 For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For I want to do the good, but I cannot do it.[x] 19 For I do not do the good I want, but I do the very evil I do not want! 20 Now if I do what I do not want, it is no longer me doing it but sin that lives in me.

21 So, I find the law that when I want to do good, evil is present with me. 22 For I delight in the law of God in my inner being. 23 But I see a different law in my members waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that is in my members. 24 Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death? 25 Thanks be[y] to God through Jesus Christ our Lord! So then,[z] I myself serve the law of God with my mind, but[aa] with my flesh I serve[ab] the law of sin.

Footnotes

  1. Romans 7:1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
  2. Romans 7:1 sn Here person refers to a human being.
  3. Romans 7:2 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
  4. Romans 7:2 tn Grk “husband.”sn Paul’s example of the married woman and the law of the marriage illustrates that death frees a person from obligation to the law. Thus, in spiritual terms, a person who has died to what controlled us (v. 6) has been released from the law to serve God in the new life produced by the Spirit.
  5. Romans 7:3 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
  6. Romans 7:3 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
  7. Romans 7:4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
  8. Romans 7:4 tn Grk “that we might bear fruit to God.”
  9. Romans 7:5 tn That is, before we were in Christ.
  10. Romans 7:5 tn Or “sinful passions.”
  11. Romans 7:5 tn Grk “our members”; the words “of our body” have been supplied to clarify the meaning.
  12. Romans 7:6 tn Grk “having died.” The participle ἀποθανόντες (apothanontes) has been translated as a causal adverbial participle.
  13. Romans 7:6 tn Grk “in the newness of the Spirit and not in the oldness of the letter.”
  14. Romans 7:7 sn Romans 7:7-25. There has been an enormous debate over the significance of the first person singular pronouns (“I”) in this passage and how to understand their referent. Did Paul intend (1) a reference to himself and other Christians too; (2) a reference to his own pre-Christian experience as a Jew, struggling with the law and sin (and thus addressing his fellow countrymen as Jews); or (3) a reference to himself as a child of Adam, reflecting the experience of Adam that is shared by both Jews and Gentiles alike (i.e., all people everywhere)? Good arguments can be assembled for each of these views, and each has problems dealing with specific statements in the passage. The classic argument against an autobiographical interpretation was made by W. G. Kümmel, Römer 7 und die Bekehrung des Paulus. A good case for seeing at least an autobiographical element in the chapter has been made by G. Theissen, Psychologische Aspekte paulinischer Theologie [FRLANT], 181-268. One major point that seems to favor some sort of an autobiographical reading of these verses is the lack of any mention of the Holy Spirit for empowerment in the struggle described in Rom 7:7-25. The Spirit is mentioned beginning in 8:1 as the solution to the problem of the struggle with sin (8:4-6, 9).
  15. Romans 7:7 tn Grk “I would not have known covetousness.”
  16. Romans 7:7 sn A quotation from Exod 20:17 and Deut 5:21.
  17. Romans 7:8 tn Or “covetousness.”
  18. Romans 7:10 tn Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate the result of the statement in the previous verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.
  19. Romans 7:10 tn Grk “and there was found in/for me the commandment which was for life—this was for death.”
  20. Romans 7:11 tn Or “and through it killed me.”
  21. Romans 7:14 tn Grk “under sin.”
  22. Romans 7:15 tn Grk “but what I hate, this I do.”
  23. Romans 7:16 tn Grk “I agree with the law that it is good.”
  24. Romans 7:18 tn Grk “For to wish is present in/with me, but not to do it.”
  25. Romans 7:25 tc ‡ Most mss (א* A 1739 1881 M sy) read “I give thanks to God” rather than “Now thanks be to God” (א1 [B] Ψ 33 81 104 365 1506), the reading of NA28. The reading with the verb (εὐχαριστῶ τῷ θεῷ, eucharistō tō theō) possibly arose from a transcriptional error in which several letters were doubled (TCGNT 455). The conjunction δέ (de, “now”) is included in some mss as well (א1 Ψ 33 81 104 365 1506), but it should probably not be considered original. The ms support for the omission of δέ is both excellent and widespread (א* A B D 1739 1881 M lat sy), and its addition can be explained as an insertion to smooth out the transition between v. 24 and 25.
  26. Romans 7:25 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
  27. Romans 7:25 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
  28. Romans 7:25 tn The words “I serve” have been repeated here for clarity.

You Might Also Like:

Romans 7 - Young's Literal Translation (YLT)

7 Are ye ignorant, brethren -- for to those knowing law I speak -- that the law hath lordship over the man as long as he liveth? 2 for the married woman to the living husband hath been bound by law, and if the husband may die, she hath been free from the law of the husband; 3 so, then, the husband b...
Read More

Romans 7 - Wycliffe Bible (WYC)

7 Brethren, whether ye know not; for I speak to men that know the law; for the law hath lordship in a man, as long time as he liveth? 2 For that woman that is under an husband, is bound to the law, while the husband liveth; but if her husband is dead, she is delivered from the law of the husband [so...
Read More

Romans 7 - Worldwide English (New Testament) (WE)

7 My brothers, I am saying this to you people who know the law. Do you not know that the law is master over a person only while he lives? 2 A married woman belongs to her husband by law as long as he lives. But if her husband dies, she is free from the law that made her belong to her husband. 3 So i...
Read More

Romans 7 - World English Bible (WEB)

7 Or don’t you know, brothers[a] (for I speak to men who know the law), that the law has dominion over a man for as long as he lives? 2 For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband. 3 So then ...
Read More

Romans 7 - The Voice (VOICE)

Grace is no license to sin. As creatures, we are made to serve our Creator. In the absence of truth, we will serve somebody or something. It’s an essential part of our nature. Our only choice is this: whom will we serve? At one time, we all served sin and grew weak under its deadly power over us. No...
Read More

Romans 7 - Tree of Life Version (TLV)

Two Laws at War7 Or do you not know, brothers and sisters (for I speak to those who know law), that the law is master over a person as long as he lives? 2 For the married woman is bound by law to her husband while he lives; but if the husband dies, she is released from the law concerning the husban...
Read More

Romans 7 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

An Analogy from Marriage7 Do you not know, brethren—for I am speaking to those who know the law—that the law is binding on a person only during his life? 2 Thus a married woman is bound by law to her husband as long as he lives; but if her husband dies she is discharged from the law concerning the ...
Read More

Romans 7 - Revised Standard Version (RSV)

An Analogy from Marriage7 Do you not know, brethren—for I am speaking to those who know the law—that the law is binding on a person only during his life? 2 Thus a married woman is bound by law to her husband as long as he lives; but if her husband dies she is discharged from the law concerning the ...
Read More

Romans 7 - Revised Geneva Translation (RGT)

7 Do you not know, brothers, (for I speak to those who know the Law) that the Law has dominion over a man for as long as he lives? 2 For the woman who is in subjection to a man, is bound by the Law to the man, while he lives. But if the man is dead, she is released from the Law of the man. 3 So then...
Read More

Romans 7 - New Testament for Everyone (NTE)

Dying to the Law7 Surely you know, my dear family – I am, after all, talking to people who know the law! – that the law rules a person as long as that person is alive? 2 The law binds a married woman to her husband during his lifetime; but if he dies, she is free from the law as regards her husband...
Read More

Romans 7 - New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

An Analogy from Marriage7 Do you not know, brothers and sisters[a]—for I am speaking to those who know the law—that the law is binding on a person only during that person’s lifetime? 2 Thus a married woman is bound by the law to her husband as long as he lives; but if her husband dies, she is disch...
Read More

Romans 7 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

An Analogy from Marriage7 Do you not know, brothers and sisters[a]—for I am speaking to those who know the law—that the law is binding on a person only during that person’s lifetime? 2 Thus a married woman is bound by the law to her husband as long as he lives; but if her husband dies, she is disch...
Read More

Romans 7 - New Revised Standard Version (NRSV)

An Analogy from Marriage7 Or do you not know, brothers and sisters—for I am speaking to those who know the law—that the law is binding on a person only during that person’s lifetime? 2 Thus a married woman is bound by the law to her husband as long as he lives, but if her husband dies, she is discha...
Read More

Romans 7 - New Matthew Bible (NMB)

Christ has delivered us from the law and death. Paul shows what the flesh and natural man is, and calls it the law of the members. 7 Do you not consider, brethren (I speak to people who know the law), that the law has dominion over a person as long as it endures? 2 For the woman who is under a husb...
Read More

Romans 7 - New Living Translation (NLT)

No Longer Bound to the Law7 Now, dear brothers and sisters[a]—you who are familiar with the law—don’t you know that the law applies only while a person is living? 2 For example, when a woman marries, the law binds her to her husband as long as he is alive. But if he dies, the laws of marriage no lon...
Read More

Romans 7 - New Life Version (NLV)

7 Christian brothers, I am sure you understand what I am going to say. You know all about the Law. The Law has power over a man as long as he lives. 2 A married woman is joined by law to her husband as long as he lives. But if he dies, she is free from the law that joined her to him. 3 If she marr...
Read More

Romans 7 - New King James Version (NKJV)

Freed from the Law7 Or do you not know, brethren (for I speak to those who know the law), that the law [a]has dominion over a man as long as he lives? 2 For (A)the woman who has a husband is bound by the law to her husband as long as he lives. But if the husband dies, she is released from the law o...
Read More