James 4 - New English Translation (NET)

Passions and Pride

4 Where do the conflicts and where[a] do the quarrels among you come from? Is it not from this,[b] from your passions that battle inside you?[c] 2 You desire and you do not have; you murder and envy and you cannot obtain; you quarrel and fight. You do not have because you do not ask; 3 you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions.

4 Adulterers, do you not know that friendship with the world means hostility toward God?[d] So whoever decides to be the world’s friend makes himself God’s enemy. 5 Or do you think the scripture means nothing when it says,[e] “The spirit that God[f] caused[g] to live within us has an envious yearning”?[h] 6 But he gives greater grace. Therefore it says, “God opposes the proud, but he gives grace to the humble.”[i] 7 So submit to God. But resist the devil and he will flee from you. 8 Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and make your hearts pure, you double-minded.[j] 9 Grieve, mourn,[k] and weep. Turn your laughter[l] into mourning and your joy into despair. 10 Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.

11 Do not speak against one another, brothers and sisters.[m] He who speaks against a fellow believer[n] or judges a fellow believer speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but its judge.[o] 12 But there is only one who is lawgiver and judge—the one who is able to save and destroy. On the other hand, who are you to judge your neighbor?[p]

13 Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into this or that town[q] and spend a year there and do business and make a profit.” 14 You[r] do not know about tomorrow. What is your life like?[s] For you are a puff of smoke[t] that appears for a short time and then vanishes. 15 You ought to say instead,[u] “If the Lord is willing, then we will live and do this or that.” 16 But as it is,[v] you boast about your arrogant plans.[w] All such boasting is evil. 17 So whoever knows what is good to do[x] and does not do it is guilty of sin.[y]

Footnotes

  1. James 4:1 tn The word “where” is repeated in Greek for emphasis.
  2. James 4:1 tn Grk “from here.”
  3. James 4:1 tn Grk “in your members [i.e., parts of the body].”
  4. James 4:4 tn Grk “is hostility toward God.”
  5. James 4:5 tn Grk “vainly says.”
  6. James 4:5 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  7. James 4:5 tc The Byzantine text and a few other mss (P 5 33 436 442 1243 1611 1735 1852 2344 2492 M) have the intransitive κατῴκησεν (katōkēsen) here, which turns τὸ πνεῦμα (to pneuma) into the subject of the verb: “The spirit which lives within us.” But the more reliable and older witnesses (P74 א B Ψ 049 1241 1739 al) have the causative verb, κατῴκισεν (katōkisen), which implies a different subject and τὸ πνεῦμα as the object: “The spirit that he causes to live within us.” Both because of the absence of an explicit subject and the relative scarcity of the causative κατοικίζω (katoikizō, “cause to dwell”) compared to the intransitive κατοικέω (katoikeō, “live, dwell”) in biblical Greek (κατοικίζω does not occur in the NT at all, and occurs much less frequently than κατοικέω in the LXX), it is easy to see why scribes would replace κατῴκισεν with κατῴκησεν. Thus, on internal and external grounds, κατῴκισεν is the preferred reading.
  8. James 4:5 tn Interpreters debate the referent of the word “spirit” in this verse: (1) The translation takes “spirit” to be the lustful capacity within people that produces a divided mind (1:8, 14) and inward conflicts regarding God (4:1-4). God has allowed it to be in man since the fall, and he provides his grace (v. 6) and the new birth through the gospel message (1:18-25) to counteract its evil effects. (2) On the other hand the word “spirit” may be taken positively as the Holy Spirit and the sense would be, “God yearns jealously for the Spirit he caused to live within us.” But the word for “envious” or “jealous” is generally negative in biblical usage and the context before and after seems to favor the negative interpretation.sn No OT verse is worded exactly this way. This is either a statement about the general teaching of scripture or a quotation from an ancient translation of the Hebrew text that no longer exists today.
  9. James 4:6 sn A quotation from Prov 3:34.
  10. James 4:8 tn Or “two-minded” (the same description used in 1:8).
  11. James 4:9 tn This term and the following one are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.
  12. James 4:9 tn Grk “let your laughter be turned.”
  13. James 4:11 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
  14. James 4:11 tn See note on the word “believer” in 1:9.
  15. James 4:11 tn Grk “a judge.”
  16. James 4:12 tn Grk “who judges your neighbor.”
  17. James 4:13 tn Or “city.”
  18. James 4:14 tn Grk “who” (continuing the description of the people of v. 13). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  19. James 4:14 tn Or “you do not know what your life will be like tomorrow.”
  20. James 4:14 tn Or “a vapor.” The Greek word ἀτμίς (atmis) denotes a swirl of smoke arising from a fire (cf. Gen 19:28; Lev 16:13; Joel 2:30 [Acts 2:19]; Ezek 8:11).
  21. James 4:15 tn Grk “instead of your saying.”
  22. James 4:16 tn Grk “but now.”
  23. James 4:16 tn Or “you boast in your arrogance.” The translation in the text is based on two points: (1) The verb καυχάομαι (kauchaomai, “boast”) often uses the preposition ἐν (en) to indicate the focus of the boast (see BDAG 536 s.v. 1). (2) ἀλαζονεία (alazoneia, “arrogance”) here is plural and likely refers to the specific plans mentioned in v. 13.
  24. James 4:17 tn Or “knows how to do what is good.”
  25. James 4:17 tn Grk “to him it is sin.”

You Might Also Like:

James 4 - Young's Literal Translation (YLT)

4 Whence [are] wars and fightings among you? not thence -- out of your passions, that are as soldiers in your members? 2 ye desire, and ye have not; ye murder, and are zealous, and are not able to attain; ye fight and war, and ye have not, because of your not asking; 3 ye ask, and ye receive not, be...
Read More

James 4 - Wycliffe Bible (WYC)

4 Whereof be battles and chidings among you? Whether not of your covetings, that fight in your members? 2 Ye covet, and ye have not; ye slay, and ye have envy, and ye be not able to get [ye slay, and have envy, and ye be not able to get]. Ye chide, and make battle; and ye have not, for that ye ask ...
Read More

James 4 - Worldwide English (New Testament) (WE)

4 Why do you fight and quarrel? It is because your feelings are fighting inside of you. That is why you fight. 2 You want something but you cannot get it. Then you kill. You want something very much and cannot get it. So you quarrel and fight. You do not get it because you do not ask God for it. 3 Y...
Read More

James 4 - World English Bible (WEB)

4 Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members? 2 You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask. 3 You ask, and don’t receive, because you ask with wro...
Read More

James 4 - The Voice (VOICE)

Worldly wisdom may promise the good life, but it leads to chaos and destruction every time. Ultimately true wisdom comes from God.4 Where do you think your fighting and endless conflict come from? Don’t you think that they originate in the constant pursuit of gratification that rages inside each of ...
Read More

James 4 - Tree of Life Version (TLV)

Resist Pride and Evil4 Where do quarrels and conflicts among you come from? Don’t they come from this, namely your passions that battle within your body parts? 2 You crave and have not. You murder and you envy, yet you cannot get it. You fight and you wage war. You do not have because you do not as...
Read More

James 4 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

Friendship with the World4 What causes wars, and what causes fightings among you? Is it not your passions that are at war in your members? 2 You desire and do not have; so you kill. And you covet[a] and cannot obtain; so you fight and wage war. You do not have, because you do not ask. 3 You ask an...
Read More

James 4 - Revised Standard Version (RSV)

Friendship with the World4 What causes wars, and what causes fightings among you? Is it not your passions that are at war in your members? 2 You desire and do not have; so you kill. And you covet[a] and cannot obtain; so you fight and wage war. You do not have, because you do not ask. 3 You ask an...
Read More

James 4 - Revised Geneva Translation (RGT)

4 From where are wars and contentions among you? Do they not come from your sensual pleasures, which fight in your members? 2 You lust, and do not have. You envy and desire immoderately and cannot obtain. You fight and war and get nothing, because you do not ask. 3 You ask and do not receive because...
Read More

James 4 - New Testament for Everyone (NTE)

Humility and Faith4 Where do wars come from? Why do people among you fight? It all comes from within, doesn’t it – from your desires for pleasure which make war in your members. 2 You want something and you haven’t got it, so you murder someone. You long to possess something, but you can’t get it, ...
Read More

James 4 - New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

Friendship with the World4 Those conflicts and disputes among you, where do they come from? Do they not come from your cravings that are at war within you? 2 You want something and do not have it; so you commit murder. And you covet[a] something and cannot obtain it; so you engage in disputes and c...
Read More

James 4 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

Friendship with the World4 Those conflicts and disputes among you, where do they come from? Do they not come from your cravings that are at war within you? 2 You want something and do not have it; so you commit murder. And you covet[a] something and cannot obtain it; so you engage in disputes and c...
Read More

James 4 - New Revised Standard Version (NRSV)

Friendship with the World4 Those conflicts and disputes among you, where do they come from? Do they not come from your cravings that are at war within you? 2 You want something and do not have it, so you commit murder. And you covet[a] something and cannot obtain it, so you engage in disputes and co...
Read More

James 4 - New Matthew Bible (NMB)

Conflict and fighting come from sensuality and covetousness. The friendship of the world is enmity before God. An exhortation to flee slander and the vanity of this life. 4 Where do conflict and fighting come from among you? Do they not come from the sensuality and covetousness that reign in your me...
Read More

James 4 - New Living Translation (NLT)

Drawing Close to God4 What is causing the quarrels and fights among you? Don’t they come from the evil desires at war within you? 2 You want what you don’t have, so you scheme and kill to get it. You are jealous of what others have, but you can’t get it, so you fight and wage war to take it away fro...
Read More

James 4 - New Life Version (NLV)

4 What starts wars and fights among you? Is it not because you want many things and are fighting to have them? 2 You want something you do not have, so you kill. You want something but cannot get it, so you fight for it. You do not get things because you do not ask for them. 3 Or if you do ask, yo...
Read More

James 4 - New King James Version (NKJV)

Pride Promotes Strife4 Where do [a]wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure (A)that war in your members? 2 You lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and [b]war. [c]Yet you do not have because you do not ask. 3 (B)You ask...
Read More