Matthew 7 - New English Translation (NET)

Do Not Judge

7 “Do not judge so that you will not be judged.[a] 2 For by the standard you judge you will be judged, and the measure you use will be the measure you receive.[b] 3 Why[c] do you see the speck[d] in your brother’s eye, but fail to see[e] the beam of wood[f] in your own? 4 Or how can you say[g] to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye,’ while there is a beam in your own? 5 You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother’s eye. 6 Do not give what is holy to dogs or throw your pearls before pigs; otherwise they will trample them under their feet and turn around and tear you to pieces.[h]

Ask, Seek, Knock

7 “Ask[i] and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door[j] will be opened for you. 8 For everyone who asks[k] receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened. 9 Is[l] there anyone among you who, if his son asks for bread, will give him a stone? 10 Or if he asks for a fish, will give him a snake?[m] 11 If you then, although you are evil,[n] know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts[o] to those who ask him! 12 In[p] everything, treat others as you would want them[q] to treat you,[r] for this fulfills[s] the law and the prophets.

The Narrow Gate

13 “Enter[t] through the narrow gate, because the gate is wide and the way is spacious that leads to destruction, and there are many who enter through it. 14 How[u] narrow is the gate and difficult the way that leads to life,[v] and there are few who find it!

A Tree and Its Fruit

15 “Watch out for false prophets,[w] who come to you in sheep’s clothing but inwardly are voracious wolves.[x] 16 You will recognize them by their fruit. Grapes are not gathered[y] from thorns or figs from thistles, are they?[z] 17 In the same way, every good tree bears good fruit, but the bad[aa] tree bears bad fruit. 18 A good tree is not able to bear bad fruit, nor a bad tree to bear good fruit. 19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 So then, you will recognize them by their fruit.

Judgment of Pretenders

21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’[ab] will enter into the kingdom of heaven—only the one who does the will of my Father in heaven. 22 On that day, many will say to me, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many powerful deeds in your name?’[ac] 23 Then I will declare to them, ‘I never knew you. Go away from me, you lawbreakers!’[ad]

Hearing and Doing

24 “Everyone[ae] who hears these words of mine and does them is like[af] a wise man[ag] who built his house on rock. 25 The rain fell, the flood[ah] came, and the winds beat against that house, but it did not collapse because its foundation had been laid on rock. 26 Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand. 27 The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed—it was utterly destroyed!”[ai]

28 When[aj] Jesus finished saying these things, the crowds were amazed by his teaching, 29 because he taught them like one who had authority,[ak] not like their experts in the law.[al]

Footnotes

  1. Matthew 7:1 sn The point of the statement do not judge so that you will not be judged is that the standards we apply to others God applies to us. The passive verb will not be judged has God is the unstated performer of the action. Such usage is generally thought to have arisen within Judaism out of the tendency to minimize the mention of God’s name out of reverence for God, and carried over into early Christian tradition, although in this particular verse the agent may be left unstated more for rhetorical effect. See also ExSyn 437-38.
  2. Matthew 7:2 tn Grk “by the measure with which you measure it will be measured to you.”
  3. Matthew 7:3 tn Here δέ (de) has not been translated.
  4. Matthew 7:3 sn The term translated speck (KJV, ASV “mote”; NAB “splinter”) refers to a small piece of wood, chaff, or straw; see L&N 3.66.
  5. Matthew 7:3 tn Or “do not notice.”
  6. Matthew 7:3 sn The term beam of wood refers to a very big piece of wood, the main beam of a building, in contrast to the speck in the other’s eye (L&N 7.78).
  7. Matthew 7:4 tn Grk “how will you say?”
  8. Matthew 7:6 tn Or “otherwise the latter will trample them under their feet and the former will turn around and tear you to pieces.” This verse is sometimes understood as a chiasm of the pattern a-b-b-a, in which the first and last clauses belong together (“dogs…turn around and tear you to pieces”) and the second and third clauses belong together (“pigs…trample them under their feet”).
  9. Matthew 7:7 tn The three present imperatives in this verse are best viewed as iterative (Wallace, ExSyn 722, lists the verse as an example of this usage), calling for repeated action.sn Many interpreters see the three present imperatives (Ask…seek…knock) as mainly limited to persistence in prayer (cf. v. 11), though others see them referring more generally to taking the initiative with God in various ways.
  10. Matthew 7:7 tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation here and in v. 8 for clarity.
  11. Matthew 7:8 sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. 7 with the additional encouragement that God does respond to such requests/actions.
  12. Matthew 7:9 tn Grk “Or is there.”
  13. Matthew 7:10 sn The two questions of vv. 9-10 use a construction in Greek that expects a negative answer: “No parent would do this!”
  14. Matthew 7:11 tn The participle ὄντες (ontes) has been translated as a concessive adverbial participle: in spite of the fact that the hearers are “evil,” they still know how to give “good gifts” to their own children (see also ExSyn 634).
  15. Matthew 7:11 sn The provision of the good gifts is probably a reference to the wisdom and guidance supplied in response to repeated requests. The teaching as a whole stresses not that we get everything we want, but that God gives the good that we need.
  16. Matthew 7:12 tn Grk “Therefore in.” Here οὖν (oun) has not been translated.
  17. Matthew 7:12 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos), referring to both males and females.
  18. Matthew 7:12 sn Jesus’ teaching as reflected in the phrase treat others as you would want them to treat you, known generally as the Golden Rule, is not completely unique in the ancient world, but here it is stated in its most emphatic, selfless form. It is stated negatively in Tobit 4:15, and can also be found in the Talmud in a story about the great rabbi Hillel, who is said to have told a Gentile who asked to be taught the Torah, “What is hateful to you, do not do to your neighbor; that is the whole Torah, while the rest is the commentary thereof; go and learn it” (b. Shabbat 31a).
  19. Matthew 7:12 tn Grk “is”; cf. CEV “This is what the Law and the Prophets are all about”; NIV “for this sums up the Law and the Prophets.”
  20. Matthew 7:13 sn The same verb is used in Matt 5:20, suggesting that the kingdom of heaven is to be understood here as the object.
  21. Matthew 7:14 tn See BDAG 1007 s.v. τίς for the translation of τί (ti) as an exclamation.
  22. Matthew 7:14 sn Here the destination is specified as life. In several places Matthew uses “life” or “eternal life” in proximity with “the kingdom of heaven,” suggesting a close relationship between the two concepts (compare Matt 25:34 with v. 46; Matt 19:16, 17, 29 with vv. 23, 24). Matthew consistently portrays “eternal life” as something a person enters in the world to come, whereas the Gospel of John sees “eternal life” as beginning in the present and continuing into the future (cf. John 5:24).
  23. Matthew 7:15 sn The identity of these false prophets is not specified, and this has led to a wide variety of suggested referents: the Pharisees, the Zealots, the Essenes (all roughly contemporaries of Jesus), later groups (representatives of Pauline Christianity, the Gnostics) or later individuals (Simon Magus mentioned in Acts 8:9-24, Bar Kokhba who led the Jewish revolt of A.D. 132-35), or the eschatological false prophets who will lead people astray in the end times (Matt 24:24). Of course, some of these suggestions assume a second century date for the composition (or redaction) of the Gospel of Matthew.
  24. Matthew 7:15 sn Sheeps clothing…voracious wolves. Jesus uses a metaphor here to point out that these false prophets appear to be one thing, but in reality they are something quite different and dangerous.
  25. Matthew 7:16 tn Grk “They do not gather.” This has been simplified to the passive voice in the translation since the subject “they” is not specified further in the context.
  26. Matthew 7:16 tn The Greek construction anticipates a negative answer. This is indicated in the translation by the ‘tag’ question “are they?” at the end of the sentence.sn The statement illustrates the principle: That which cannot produce fruit does not produce fruit.
  27. Matthew 7:17 tn Grk “rotten.” The word σαπρός, modifying “tree” in both v. 17 and 18, can also mean “diseased” (L&N 65.28).
  28. Matthew 7:21 sn The double use of the vocative is normally used in situations of high emotion or emphasis. Even an emphatic confession like this one without corresponding action means little.
  29. Matthew 7:22 tn Grk “did we not in your name prophesy and in your name cast out demons and in your name do many powerful deeds.” The phrase “in your name” occurs before each of the verbs in the Greek text, making it somewhat emphatic, but the phrase was placed after the verbs in the translation for stylistic reasons.
  30. Matthew 7:23 tn Or “you who commit lawless deeds”; or “you who behave lawlessly”; Grk “workers of lawlessness.”
  31. Matthew 7:24 tn Grk “Therefore everyone.” Here οὖν (oun) has not been translated.
  32. Matthew 7:24 tn Grk “will be like.” The same phrase occurs in v. 26.
  33. Matthew 7:24 tn Here and in v. 26 the Greek text reads ἀνήρ (anēr), while the parallel account in Luke 6:47-49 uses ἄνθρωπος (anthrōpos) in vv. 48 and 49.
  34. Matthew 7:25 tn Grk “the rivers.”
  35. Matthew 7:27 tn Grk “and great was its fall.”
  36. Matthew 7:28 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
  37. Matthew 7:29 sn Jesus’ teaching impressed the hearers with the directness of its claim; he taught with authority. A study of Jewish rabbinic interpretation shows that it was typical to cite a list of authorities to make one’s point. Jesus addressed the issues directly, in terms of his own understanding, without citing other teachers.
  38. Matthew 7:29 tn Or “their scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

You Might Also Like:

Matthew 7 - Young's Literal Translation (YLT)

7 `Judge not, that ye may not be judged, 2 for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you. 3 `And why dost thou behold the mote that [is] in thy brother's eye, and the beam that [is] in thine own eye dost not consider? 4 or, how wilt th...
Read More

Matthew 7 - Wycliffe Bible (WYC)

7 Do not ye deem, that ye be not deemed; 2 for in what doom ye deem, ye shall be deemed, and in what measure ye mete, it shall be meted again to you. 3 But what seest thou a little mote in the eye of thy brother, and seest not a beam in thine own eye? 4 Or how sayest thou to thy brother, Brother,...
Read More

Matthew 7 - Worldwide English (New Testament) (WE)

7 Do not judge others, then you will not be judged. 2 The way you judge others, that is the way you will be judged. How much you give to others is how much will be given to you. 3 `Why do you look at the spot of dust in your brother's eye? But you do not see a big stick in your own eye! 4 Why do you...
Read More

Matthew 7 - World English Bible (WEB)

7 “Don’t judge, so that you won’t be judged. 2 For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you. 3 Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye? 4 Or how will ...
Read More

Matthew 7 - The Voice (VOICE)

7 Jesus: If you judge other people, then you will find that you, too, are being judged. 2 Indeed, you will be judged by the very standards to which you hold other people. So when someone is tempted to criticize his neighbor because her house isn’t clean enough, she seems ill-tempered, or she is a b...
Read More

Matthew 7 - Tree of Life Version (TLV)

Measuring Your Measure7 “Stop judging, so that you may not be judged. 2 For with the judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured to you. 3 “Why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not notice the beam in your own eye? 4 Or how will yo...
Read More

Matthew 7 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

Judging Others7 “Judge not, that you be not judged. 2 For with the judgment you pronounce you will be judged, and the measure you give will be the measure you get. 3 Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? 4 Or how can you say to ...
Read More

Matthew 7 - Revised Standard Version (RSV)

Judging Others7 “Judge not, that you be not judged. 2 For with the judgment you pronounce you will be judged, and the measure you give will be the measure you get. 3 Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? 4 Or how can you say to ...
Read More

Matthew 7 - Revised Geneva Translation (RGT)

7 “Judge not, that you be not judged. 2 “For with what judgment you judge, you shall be judged. And with what measure you measure, it shall be measured to you again. 3 “And why do you see the splinter that is in your brother’s eye, and not perceive the beam that is in your own eye? 4 “Or how can you...
Read More

Matthew 7 - New Testament for Everyone (NTE)

On Judging Others7 ‘Don’t judge people, and you won’t be judged yourself. 2 You’ll be judged, you see, by the judgment you use to judge others! You’ll be measured by the measuring-rod you use to measure others! 3 Why do you stare at the splinter in your neighbour’s eye, but ignore the plank in you...
Read More

Matthew 7 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

Judging Others7 ‘Do not judge, so that you may not be judged. 2 For with the judgement you make you will be judged, and the measure you give will be the measure you get. 3 Why do you see the speck in your neighbour’s[a] eye, but do not notice the log in your own eye? 4 Or how can you say to your ...
Read More

Matthew 7 - New Revised Standard Version (NRSV)

Judging Others7 “Do not judge, so that you may not be judged.(A)2 For the judgment you give will be the judgment you get, and the measure you give will be the measure you get. 3 Why do you see the speck in your neighbor’s eye but do not notice the log in your own eye? 4 Or how can you say to your ne...
Read More

Matthew 7 - New Matthew Bible (NMB)

Jesus forbids foolish and presumptuous judgment, reproves hypocrisy, exhorts to prayer, warns us to beware of false prophets, and so concludes his sermon. 7 Judge not, that you be not judged. 2 For as you judge, so shall you be judged, and the measure you use will be measured back to you. 3 Why do...
Read More

Matthew 7 - New Living Translation (NLT)

Do Not Judge Others7 “Do not judge others, and you will not be judged. 2 For you will be treated as you treat others.[a] The standard you use in judging is the standard by which you will be judged.[b] 3 “And why worry about a speck in your friend’s eye[c] when you have a log in your own? 4 How can y...
Read More

Matthew 7 - New Life Version (NLV)

Jesus Teaches on the Mountain about Saying What Is Wrong in Others7 “Do not say what is wrong in other people’s lives. Then other people will not say what is wrong in your life. 2 You will be guilty of the same things you find in others. When you say what is wrong in others, your words will be used...
Read More

Matthew 7 - New King James Version (NKJV)

Do Not Judge(A)7 “Judge[a] (B)not, that you be not judged. 2 For with what [b]judgment you judge, you will be judged; (C)and with the measure you use, it will be measured back to you. 3 (D)And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye? 4 Or ...
Read More