12 Ephraim continually feeds on the wind;
he chases the east wind all day;
he multiplies lies and violence.
They make treaties[a] with Assyria,
and send olive oil as tribute[b] to Egypt.
2 The Lord also has a covenant lawsuit[c] against Judah;
he will punish Jacob according to his ways
and repay him according to his deeds.
Israel Must Return to the God of Jacob
3 In the womb he attacked his brother;
in his manly vigor he struggled[d] with God.
4 He struggled[e] with an angel and prevailed;
he wept and begged for his favor.
He found God[f] at Bethel,
and there he spoke with him![g]
5 As for the Lord God Almighty,
the Lord is the name by which he is remembered![h]
6 But you must return[i] to your God,
by maintaining love and justice
and by waiting[j] for your God to return to you.[k]
The Lord Refutes Israel’s False Claim of Innocence
7 The businessmen love to cheat;[l]
they use dishonest scales.[m]
8 Ephraim boasts,[n] “I am very rich!
I have become wealthy![o]
In all that I have done to gain my wealth,[p]
no one can accuse me of any offense[q] that is actually sinful.”[r]
9 “I am the Lord your God[s] who brought you[t] out of Egypt;
I will make you live in tents again as in the days of old.[u]
10 I spoke to the prophets;
I myself revealed many visions;[v]
I spoke in parables[w] through[x] the prophets.”
11 Is there idolatry[y] in Gilead?[z]
Certainly its inhabitants[aa] will come to nothing![ab]
Do they sacrifice bulls in Gilgal?
Surely their altars will be like stones heaped up on a plowed field!
Jacob in Aram, Israel in Egypt, and Ephraim in Trouble
12 Jacob fled to the country of Aram,
then Israel worked[ac] to acquire a wife;
he tended sheep to pay for her.
13 The Lord brought Israel out of Egypt by a prophet,
and due to a prophet[ad] Israel[ae] was preserved alive.[af]
14 But Ephraim bitterly[ag] provoked him to anger;
so he will hold him accountable for the blood he has shed,[ah]
his Lord[ai] will repay him for the contempt he has shown.[aj]
Footnotes
- Hosea 12:1 tn Heb “a treaty” (so NIV, NRSV); cf. KJV, NASB “a covenant,” NAB “comes to terms.”
- Hosea 12:1 tn The phrase “as tribute” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for clarity (cf. NCV “send a gift of olive oil”).
- Hosea 12:2 tn The noun רִיב (riv, “dispute”) is used in two contexts: (1) nonlegal contexts: (a) “dispute” between individuals (e.g., Gen 13:7; Isa 58:1; Jer 15:10) or (b) “brawl, quarrel” between people (e.g., Exod 17:7; Deut 25:1); and (2) legal contexts: (a) “lawsuit, legal process” (e.g., Exod 23:3-6; Deut 19:17; 21:5; Ezek 44:24; Ps 35:23), (b) “lawsuit, legal case” (e.g., Deut 1:12; 17:8; Prov 18:17; 25:9), and (c) God’s “lawsuit” on behalf of a person or against his own people (Hos 4:1; 12:3; Mic 6:2; HALOT 1225-26 s.v. רִיב). The term in Hosea refers to a covenant lawsuit that Yahweh, the suzerain, lodges against his disobedient vassal, accusing Israel and Judah of breach of covenant that will elicit the covenant curses (cf. NLT “is bringing a lawsuit”).
- Hosea 12:3 tn The verb שָׂרָה (sarah) means “to strive, contend” (HALOT 1354 s.v. שׂרה) or “persevere, persist” (BDB 975 s.v. שָׂרָה; see Gen 32:29). Almost all English versions render the verb here in terms of the former: NAB, NASB “contended”; NRSV “strove”; TEV, CEV “fought against.”
- Hosea 12:4 tc The MT vocalizes the consonantal text וָיָּשַׂר (vayyasar, vav consecutive + Qal preterite third person masculine singular from שׂוּר, sur, possibly a byform of one or more other roots. Parallelism with שָׂרַה (sarah, “he contended”) in 12:3 suggested that it be vocalized as ויִּשַׂר (vav consecutive + Qal preterite third person masculine singular from שׂרה [“to strive, contend”]). The latter is followed by almost all English versions here.
- Hosea 12:4 tn Heb “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
- Hosea 12:4 tc The Leningrad Codex and the Allepo Codex both read first person common plural עִמָּנוּ (ʿimmanu, “with us”). The LXX and Peshitta both reflect an alternate Hebrew Vorlage of third person masculine singular עִמּוֹ (ʿimmo, “with him”). The BHS editors suggest emending the MT in favor of the Greek and Syriac. The internal evidence of 12:4-5 favors the third person masculine singular reading. It is likely that the first person common plural reading, נוּ-, on עִמָּנוּ arose due to a misunderstanding of the third person masculine singular נוּ- suffix on יִמְצָאֶנּוּ (yimtsaʾennu, “he found him”; Qal imperfect third person masculine singular + third person masculine singular suffix), which was probably misunderstood as the first person common plural suffix: “he found us.” Several English versions follow the LXX and Syriac: “there he spoke with him” (RSV, NAB, NEB, NIV, NJPS, TEV). Others follow the MT: “there he spoke with us” (KJV, NASB, CEV). The Hebrew University Old Testament Project, which tends to preserve the MT whenever possible, adopts the MT reading but gives it only a “C” rating. See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:262-63.
- Hosea 12:5 tn Heb “[is] his memorial name” (so ASV); cf. TEV “the name by which he is to be worshipped.”
- Hosea 12:6 tn The verb תָשׁוּב (tashuv, Qal imperfect second person masculine singular from שׁוּב, shuv, “to return”) functions as an imperfect of moral obligation, introducing the following imperatives (e.g., Gen 20:9; Exod 4:15). For this function of the imperfect, see IBHS 508-9 §31.4g.
- Hosea 12:6 tn The verb וְקַוֵּה (veqavveh, vav + Piel imperative second person masculine singular from קָוָה, qavah, “to wait for”) means “to hope for, wait for, look eagerly for” (BDB 875 s.v. קָוָה 1; HALOT 1082 s.v. קָוָה 2.b). The Qal meaning refers to a general hope; the Piel meaning refers to hope directed toward an object, or hope inserted within a sequence of expectation and fulfillment. When the Piel is used in reference to a thing, it refers to waiting expectantly for something to occur (e.g., Gen 49:18; Isa 5:2, 4, 7; 59:9, 11; Jer 8:15; 13:16; 14:19; Ps 69:21; Job 3:9; 6:19; 11:20). When it is used in reference to God, it refers to the people of God waiting expectantly for God to do something or to fulfill his promise (e.g., Pss 25:5, 21; 27:14; 37:34; 40:1 HT [40:1 ET]; 52:11 HT [52:9 ET]; 130:5; Isa 8:17; 25:9; 26:8; 33:2; 51:5; 60:9; Hos 12:7). The personal object can be introduced by the preposition לְ (lamed, “for”; HALOT 1082 s.v. קָוָה 2.a) or אֶל (ʾel, “for”; HALOT 1082 s.v. קָוָה 2.b; e.g., Pss 27:14; 37:34; Isa 51:5; Hos 12:7). The point seems to be that if Israel will repent and practice moral righteousness, she can look to God in confident expectation that he will intervene on her behalf by relenting from judgment and restoring the covenant blessings.
- Hosea 12:6 tn The phrase “to return to you” does not appear in the Hebrew text but is implied; it is provided in the translation for clarity. This ellipsis fills out the implicit connotations of the verb קָוָה (qavah, “to wait for”).
- Hosea 12:7 tn Heb “the merchant…loves to cheat.” The Hebrew has singular forms (noun and verb) that are used generically to refer to all Israelite merchants and traders in general. The singular noun II כְּנַעַן (kenaʿan, “a merchant; a trader”; BDB 488 s.v. II כְּנַעַן) is used in a generic sense to refer to the merchant class of Israel as a whole (e.g., Ezek 16:29; 17:4; Zeph 1:11).
- Hosea 12:7 tn Heb “The merchant—in his hand are scales of deceit—loves to cheat.” The present translation rearranges the Hebrew line division to produce a smoother English rendering.
- Hosea 12:8 tn Heb “says” (so NAB).
- Hosea 12:8 tn Heb “I have found wealth for myself.” The verb מָצַא (matsaʾ, “to find”) is repeated in 12:8 to create a wordplay that is difficult to reproduce in translation. The Israelites have “found” (מָצַא) wealth for themselves (i.e., become wealthy; v. 8a) through dishonest business practices (v. 7). Nevertheless, they claim that no guilt can be “found” (מָצַא) in anything they have done in gaining their wealth (v. 8b).
- Hosea 12:8 tc The MT reads the first person common singular suffix on the noun יְגִיעַי (yegiʿay, “my labors/gains”; masculine plural noun + first person common singular suffix). The LXX’s οἱ πόνοι αὐτοῦ (hoi ponoi autou, “his labors”) assumes a third person masculine singular suffix on the noun יְגִיעַיו (yegiʿayv, “his labors/gains”; masculine plural noun + third person masculine singular suffix). The BHS editors suggest adopting the LXX reading. The textual decision is based upon whether or not this line continues the speech of Ephraim (first person common singular suffix) or whether these are the words of the prophet (third person masculine singular suffix). See the following translator’s note for the two rival lexical meanings that in turn lead to the textual options for the line as a whole.tn Heb “In all my gains/labors.” The noun יְגִיעַ (yegiʿa) has a twofold range of meaning: (1) “toil, labor” and (2) metonymical result of toil: “product, produce, gain, acquired property” (i.e., wealth gained by labor; BDB 388 s.v.; HALOT 385-86 s.v.). Normally, only one of the categories of meaning is present in any usage; however, it is possible that intentional semantic ambiguity is present in this usage because the context invokes both ideas: action + wealth.
- Hosea 12:8 tn The phrase מָצָאתִי אוֹן לִי (matsaʾti ʾon li, “I have found wealth for myself” = I have become wealthy) forms a wordplay with לֹא יִמְצְאוּ לִי עָוֹן (loʾ yimtseʾu li ʿavon, “they will not find guilt in me”). The repetition of מָצָא לִי (matsaʾ li) is enhanced by the paronomasia between the similar sounding nouns עָוֹן (ʾavon, “guilt”) and אוֹן (ʾon, “wealth”). The wordplay emphasizes that Israel’s acquisition of wealth cannot be divorced from his guilt in dishonest business practices. Israel has difficulty in professing his innocence, that he is not guilty (עָוֹן) of dishonest acquisition of wealth (אוֹן).
- Hosea 12:8 tc The MT reads, “[in] all my gains, they will not find guilt in me that would be sin.” The LXX reflects a Hebrew Vorlage that would be translated, “in all his labors, he cannot offset his guilt that is sin.” Some translations follow the LXX: “but all his riches can never offset the guilt he has incurred” (RSV), “None of his gains shall atone for the guilt of his sins” (NEB), and “All his gain shall not suffice him for the guilt of his sin” (NAB). Most follow the MT: “In all my labours they shall find none iniquity in me that were sin” (KJV); “In all my labors they will find in me no iniquity, which would be sin” (NASB); “With all my wealth they will not find in me any iniquity or sin” (NIV); “All my gains do not amount to an offense which is real guilt” (NJPS); “No one can accuse us of getting rich dishonestly” (TEV); and “I earned it all on my own, without committing a sin” (CEV). See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:262-63.tn Heb “In all my gains/labors, no one can find in me any guilt that is sin.”
- Hosea 12:9 sn The Lord answers Ephraim’s self-assertion (“I am rich!”) with a self-introduction formula (“I am the Lord your God!”) that introduces judgment oracles and ethical instructions.
- Hosea 12:9 tn Or “[Ever since you came] out of Egypt”; cf. CEV “just as I have been since the time you were in Egypt.”
- Hosea 12:9 tn Heb “as in the days of meeting” (כִּימֵי מוֹעֵד, kime moʿed). This phrase might refer to “time of the festival” (e.g., Hos 2:13; 9:5; cf. NASB, NRSV, NLT) or the Lord’s first “meeting” with Israel in the desert (cf. NAB, TEV, CEV). In his announcements about Israel’s future, Hosea uses “as in the days of […]” (כִּימֵי) or “as in the day of […]” (כְּיוֹם, keyom) to introduce analogies drawn from Israel’s early history (e.g., Hos 2:5, 17; 9:9; 10:9).
- Hosea 12:10 tn Heb “I myself multiplied vision[s]”; cf. NASB “I gave numerous visions.”
- Hosea 12:10 tn There is debate whether אֲדַמֶּה (ʾadammeh, Piel imperfect first person common singular) is derived from I דָמָה (damah, “similitude, parable”) or II דָמָה (“oracle of doom”). The lexicons favor the former (BDB 198 s.v. I דָּמָה 1; HALOT 225-26 s.v. I דמה). Most translators favor “parables” (cf. KJV, RSV, NASB, NIV, NJPS), but a few opt for “oracles of doom” (cf. NRSV, TEV, CEV).
- Hosea 12:10 tn Heb “by the hand of”; cf. KJV, ASV “by the ministry of.”
- Hosea 12:11 tn The noun אָוֶן (ʾaven) has a broad range of meanings that include: (1) “wickedness, sin, injustice” (2) “deception, nothingness,” and (3) “idolatry, idolatrous cult” (HALOT 22 s.v. אָוֶן; BDB 19 s.v. אָוֶן). While any of these meanings would fit the present context, the second-half of the verse refers to cultic sins, suggesting that Hosea is denouncing Gilead for its idolatry (cf. NLT “Gilead is filled with sinners who worship idols”).
- Hosea 12:11 tn The introductory deictic particle אִם (ʾim) functions as an interrogative and introduces an interrogative clause: “Is there…?” (see HALOT 60 s.v. אִם 5; BDB 50 s.v. אִם 2). The LXX assumed that אִם was being used in its more common function as a conditional particle: “If there….”
- Hosea 12:11 tn Heb “they”; the referent (the inhabitants of Gilead) has been specified in the translation for clarity.
- Hosea 12:11 tn The noun שָׁוְא (shavʾ, “emptiness, nothing”), which describes the imminent judgment of the people of Gilead, creates a wordplay in Hebrew with the noun אָוֶן (ʾaven, “nothingness” = idolatry). Because Gilead worshiped “nothingness” (idols), it would become “nothing” (i.e., be destroyed).
- Hosea 12:12 tn Heb “served” (so NAB, NIV, NRSV); cf. NLT “earned a wife.”
- Hosea 12:13 tn Heb “by a prophet” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).
- Hosea 12:13 tn Heb “he”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.
- Hosea 12:13 tn Heb “was protected”; cf. NASB “was kept.” The verb שָׁמַר (shamar, “to watch, guard, keep, protect”) is repeated in 12:13-14 HT (12:12-13 ET). This repetition creates parallels between Jacob’s sojourn in Aram and Israel’s sojourn in the wilderness. Jacob “tended = kept” (שָׁמַר) sheep in Aram, and Israel was “preserved = kept” (נִשְׁמָר, nishmar) by Moses in the wilderness.
- Hosea 12:14 tn The noun תַּמְרוּרִים (tamrurim, “bitter things”) functions as an adverbial accusative of manner, modifying the finite verb: “He bitterly provoked Him to anger” (GKC 375 §118.q). The plural form of the noun functions as a plural of intensity: “very bitterly.” For the adverbial function of the accusative, see IBHS 172-73 §10.2.2e.
- Hosea 12:14 tn Heb “He will leave his blood upon him”; cf. NIV “will leave upon him the guilt of his bloodshed.”
- Hosea 12:14 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).
- Hosea 12:14 tn Heb “for his contempt” (so NIV); cf. NRSV “for his insults,” NAB “for his outrage.”