Isaiah 63 - Lexham English Bible (LEB)

Yahweh’s Day of Vengeance

63 Who is this, coming from Edom,
from Bozrah in bright red garments?
Who is this honored in his garment,
lying down in his great strength?
It is I, speaking in justice,
mighty[a] to save!”
2 Why are your garments[b] red,
and your garments like he who treads in the winepress?
3 “I have trodden the winepress alone,
and there was no man from the peoples with me.
And I trod them in my anger,
and I trampled them in my wrath,
and spattered their juice on my garments,
and stained all my clothing,
4 for the day of vengeance was in my heart,
and the year of my blood-vengeance has come!
5 And I looked, but[c] there was no helper,
and I was appalled, but[d] there was no one who sustains,
so[e] my arm came to assist me,
and my wrath was what[f] sustained me.
6 And I trampled peoples in my anger,
and I made them drunk in my wrath,
and I brought their juice down to the earth.”

Remembering Yahweh’s Mercy

7 I will mention the loyal love of Yahweh, the praises of Yahweh, according to all that Yahweh has done for us,
and the greatness of goodness to the house of Israel that he has done to them according to his mercy and the abundance of his loyal love.

8 And he said, “Surely my people are children; they will not break faith.” And he became a Savior to them.

9 In all their distress, there was no distress,[g]
and the messenger of his presence[h] saved them,
in his love and compassion he himself redeemed them,
and he lifted them up,
and he supported them all the days of old.
10 But[i] they were the ones who[j] rebelled,
and they grieved his Holy Spirit,[k]
so[l] he became an enemy to them;[m]
he himself fought against them.
11 Then[n] his people remembered the days of old, of Moses.
Where is the one who led up them from the sea with the shepherds of his flock?
Where is the one who puts his Holy Spirit[o] inside him,
12 who made[p] his magnificent arm move at[q] the right hand of Moses,
who divided[r] the waters before them,[s]
to make an everlasting name for himself,
13 who led[t] them through the depths?
They did not stumble like a horse in the desert;
14 like cattle in the valley that goes down, the Spirit of Yahweh gave him rest,[u]
so you lead your people to make a magnificent name for yourself.

Prayer for Mercy

15 Look from heaven,
and see from the lofty residence of your holiness and glory.
Where are your zeal and strength?
Your compassion[v] and mercy to me hold themselves back.
16 For you are our father, although Abraham does not know us,
and Israel does not acknowledge us.
You, Yahweh are our father,
Our Redeemer from of old is your name.
17 Why do you make us wander, Yahweh?
You harden our heart from your ways so that we do not fear[w] you.
Turn back for the sake of your servants,
the tribes of your inheritance.
18 Your holy people[x] took possession for a little while;
our adversaries have trampled down your sanctuary.
19 We have been since antiquity; you did not rule them;
they were not called by your name.[y]

Footnotes

  1. Isaiah 63:1 Literally “great”
  2. Isaiah 63:2 Hebrew “garment”
  3. Isaiah 63:5 Or “and”
  4. Isaiah 63:5 Or “and”
  5. Isaiah 63:5 Or “and”
  6. Isaiah 63:5 Literally “it”
  7. Isaiah 63:9 The reading tradition (Qere) has “he had distress”
  8. Isaiah 63:9 Literally “face”
  9. Isaiah 63:10 Or “And”
  10. Isaiah 63:10 Literally “they”
  11. Isaiah 63:10 Literally “the spirit of his holiness”
  12. Isaiah 63:10 Or “and”
  13. Isaiah 63:10 Literally “was changed to them to one who is hostile”
  14. Isaiah 63:11 Or “And”
  15. Isaiah 63:11 Literally “the spirit of his holiness”
  16. Isaiah 63:12 Literally “bringing”
  17. Isaiah 63:12 Literally “to”
  18. Isaiah 63:12 Literally “dividing”
  19. Isaiah 63:12 Literally “from their face”
  20. Isaiah 63:13 Literally “leading”
  21. Isaiah 63:14 Literally “caused to rest”
  22. Isaiah 63:15 Literally “The agitation of your intestines”
  23. Isaiah 63:17 Literally “from the fear of”
  24. Isaiah 63:18 Literally “The people of your holiness”
  25. Isaiah 63:19 Literally “your name was not called over them”

You Might Also Like:

Isaiah 63 - Young's Literal Translation (YLT)

63 `Who [is] this coming from Edom? With dyed garments from Bozrah? This that is honourable in his clothing, Travelling in the abundance of his power?' -- `I, speaking in righteousness, mighty to save.' 2 `Wherefore [is] thy clothing red? And thy garments as treading in a wine fat?' 3 -- `A wine-pre...
Read More

Isaiah 63 - Wycliffe Bible (WYC)

63 Who is this that cometh from Edom, in dyed clothes from Bozrah? this fair man in his stole, either long cloak, going in the multitude of his strength? I that speak rightfulness, and am a for-fighter for to save (It is I who speak righteously/It is I who speak of right over wrong, and am a fighter...
Read More

Isaiah 63 - World English Bible (WEB)

63 Who is this who comes from Edom, with dyed garments from Bozrah?Who is this who is glorious in his clothing, marching in the greatness of his strength?“It is I who speak in righteousness, mighty to save.”2 Why is your clothing red, and your garments like him who treads in the wine vat? 3 “I have ...
Read More

Isaiah 63 - The Voice (VOICE)

63 Who comes with long, strong strides, marching in strength from Edom, from Bozrah?Who is coming, with such grand clothes, steeped in crimson and awesome to see?Eternal One: It is I, the Eternal, who in righteousness declares victory. I am coming with great power and I’m ready to save. 2 And why ar...
Read More

Isaiah 63 - Tree of Life Version (TLV)

Winepress of Vengeance63 “Who is this coming from Edom,in crimsoned garments from Bozrah?This One splendid in His apparel, pressing forward in His great might?”“It is I who speak in righteousness, mighty to save.” 2 “Why is Your apparel so red,and Your garments like one who treads in a wine press?”[...
Read More

Isaiah 63 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

Vengeance on Edom63 Who is this that comes from Edom, in crimsoned garments from Bozrah,he that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength?“It is I, announcing vindication, mighty to save.” 2 Why is thy apparel red, and thy garments like his that treads in the wine press? ...
Read More

Isaiah 63 - Revised Standard Version (RSV)

Vengeance on Edom63 Who is this that comes from Edom, in crimsoned garments from Bozrah,he that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength?“It is I, announcing vindication, mighty to save.” 2 Why is thy apparel red, and thy garments like his that treads in the wine press? ...
Read More

Isaiah 63 - New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

Vengeance on Edom63 “Who is this that comes from Edom, from Bozrah in garments stained crimson?Who is this so splendidly robed, marching in his great might?”“It is I, announcing vindication, mighty to save.” 2 “Why are your robes red, and your garments like theirs who tread the wine press?” 3 “I hav...
Read More

Isaiah 63 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

Vengeance on Edom63 ‘Who is this that comes from Edom, from Bozrah in garments stained crimson?Who is this so splendidly robed, marching in his great might?’‘It is I, announcing vindication, mighty to save.’ 2 ‘Why are your robes red, and your garments like theirs who tread the wine press?’ 3 ‘I hav...
Read More

Isaiah 63 - New Revised Standard Version (NRSV)

Vengeance on Edom63 “Who is this coming from Edom, from Bozrah in garments stained crimson?Who is this so splendidly robed, marching in his great might?”“It is I, announcing vindication, mighty to save.”(A)2 “Why are your robes red and your garments like theirs who tread the winepress?”(B)3 “I have ...
Read More

Isaiah 63 - New Living Translation (NLT)

Judgment against the Lord’s Enemies63 Who is this who comes from Edom, from the city of Bozrah, with his clothing stained red?Who is this in royal robes, marching in his great strength?“It is I, the Lord, announcing your salvation! It is I, the Lord, who has the power to save!” 2 Why are your clothe...
Read More

Isaiah 63 - New Life Version (NLV)

The Lord Wins over the Nations63 Who is this Who comes from Edom, with dark red clothing from Bozrah? Who is this One Who is beautiful in His clothing, walking in the greatness of His strength? “It is I, Who speaks what is right and good, powerful to save.” 2 Why is Your clothing red? Why is Your c...
Read More

Isaiah 63 - New King James Version (NKJV)

The Lord in Judgment and Salvation63 Who is this who comes from Edom,With dyed garments from Bozrah,This One who is [a]glorious in His apparel,Traveling in the greatness of His strength?— “I who speak in righteousness, mighty to save.” 2 Why (A)is Your apparel red,And Your garments like one who trea...
Read More

Isaiah 63 - New International Version - UK (NIVUK)

God’s day of vengeance and redemption63 Who is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson?Who is this, robed in splendour, striding forward in the greatness of his strength?‘It is I, proclaiming victory, mighty to save.’ 2 Why are your garments red, like those of one tread...
Read More

Isaiah 63 - New International Version (NIV)

God’s Day of Vengeance and Redemption63 Who is this coming from Edom,(A) from Bozrah,(B) with his garments stained crimson?(C)Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength?(D)“It is I, proclaiming victory, mighty to save.”(E) 2 Why are your garments red, like thos...
Read More

Isaiah 63 - New International Reader's Version (NIRV)

God Will Save His People and Punish Their Enemies63 Who is this man coming from the city of Bozrah in Edom? His clothes are stained bright red.Who is he? He is dressed up in all his glory. He is marching toward us with great strength. The Lord answers, “It is I. I have won the battle.I am mighty. I ...
Read More

Isaiah 63 - New English Translation (NET)

The Victorious Divine Warrior63 Who is this who comes from Edom,[a]dressed in bright red, coming from Bozrah?[b]Who[c] is this one wearing royal attire,[d]who marches confidently[e] because of his great strength?“It is I, the one who announces vindication,and who is able to deliver!”[f]2 Why are you...
Read More