Isaiah 63 - International Standard Version (ISV)

God’s Day of Vengeance

63 “Who is this coming from Edom,
from Bozrah, in garments stained crimson?
Who is this, robed in such splendor,
marching in his great might?
It is I, speaking in vindication,
mighty to save.

2 “Why is your clothing red,
and your garments like those worn by the ones who tread in the winepress?[a]

3 “I have trodden the winepress alone,
and from my people[b] no one was with me,
I trampled them in my anger
and trod them down in my wrath;
their lifeblood spattered on my garments,[c]
and I stained[d] all my clothing.

4 “For the day of vengeance was in my heart,
and the year for my redeeming work had come.
5 I looked, but there was no helper,
I was appalled that there was no one to give support;[e]
so my own arm[f] brought me victory,
and as for my wrath, it supported me.
6 I trampled people[g] in my anger;
in my wrath I made them drunk
and I poured out their lifeblood on the ground.”

God’s Grace to Israel

7 I will recount the gracious deeds of the Lord,
the praiseworthy acts of the Lord,
according to all the Lord has done for us—
yes, the great goodness to the house of Israel
that he has granted them according to his mercy,
according to the abundance of his gracious love.
8 For he said, “Surely they are my people,
children who won’t act falsely.”
And so he became their savior.
9 In all their distress he wasn’t distressed,[h]
but the angel of his presence saved them;
in his acts of love[i] and in his acts[j] of pity he redeemed them;
he carried them and lifted them up[k] all the days of old.

10 Yet they rebelled
and grieved his Holy Spirit;
so he changed and became their enemy,
and[l] he himself fought against them.
11 Then they[m] remembered the days of old,
of Moses his servant.
Where is the one who brought up[n] out of the sea
the[o] shepherds of his flock?
Where is the one who put his Holy Spirit among them,
12 and[p] who made his glorious arm[q] march at Moses’ right hand,
who divided the waters in front of them
to win[r] an everlasting name,
13 who led them through the depths?
Like a horse in the open desert,
they did not stumble;
14 like cattle that go down into the valley,
the Spirit of the Lord gave them rest.
For[s] you led your people,
to win for yourself a glorious name.

God the Father

15 Look down from heaven, and see
from your holy and glorious dwelling.
Where are your zeal and your might?
Where are the yearning of your heart and your compassion?
They are held back from me.

16 But you are our Father,
even[t] Abraham does not know us
and Israel has not acknowledged[u] us;
you are he,[v] O Lord, our Father,
from long ago, ‘Our Redeemer’ is your name.
17 Why, Lord, do you make us wander[w] from your ways
and harden our hearts, so that we do not fear you?
Turn back for the sake of your servants,
for the sake of the tribes that are your heritage.
18 Your holy people took possession[x] for a little while,
but now our enemies have trampled down your sanctuary.
19 For a long time we have been those you do not rule,
those who are not called by your name.

Footnotes

  1. Isaiah 63:2 So 1QIsaa; or coriander or clothing
  2. Isaiah 63:3 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX read from the peoples
  3. Isaiah 63:3 So 1QIsab MT LXX; 1QIsaa lacks I trampled…my garment
  4. Isaiah 63:3 So 1QIsaa 1QIsab; MT verb I stained is problematic.
  5. Isaiah 63:5 So 1QIsaa; 1QIsab MT read to support me
  6. Isaiah 63:5 I.e. the Messiah
  7. Isaiah 63:6 Lit. peoples
  8. Isaiah 63:9 So 1QIsaa MT; some MTmss read he was distressed.
  9. Isaiah 63:9 So 1QIsaa; MT reads in his love; LXX reads because of his love for them
  10. Isaiah 63:9 So 1QIsaa; MT reads act of pity
  11. Isaiah 63:9 So 1QIsaa; 1QIsab MT read lifted them up and carried them
  12. Isaiah 63:10 So 1QIsaa LXX; MT lacks and
  13. Isaiah 63:11 I.e. his people
  14. Isaiah 63:11 So 1QIsaa LXX; MT reads brought them up
  15. Isaiah 63:11 So 1QIsaa; MT reads with the
  16. Isaiah 63:12 So 1QIsaa; MT LXX lack and
  17. Isaiah 63:12 I.e. the Meessiah; lit. arm of his glories; so 1QIsaa; MT reads arm of his glory
  18. Isaiah 63:12 So 1QIsaa; MT LXX read to win for himself
  19. Isaiah 63:14 So 1QIsaa; MT LXX read This is how
  20. Isaiah 63:16 Lit. and; so 1QIsaa; MT LXX read but or although
  21. Isaiah 63:16 So 1QIsaa LXX; MT reads Israel does not acknowledge
  22. Isaiah 63:16 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX read you
  23. Isaiah 63:17 So 1QIsaa; MT LXX read do you make us wander, Lord
  24. Isaiah 63:18 So 1QIsaa (sing.); MT is pl.; LXX reads so that we may take possession

You Might Also Like:

Isaiah 63 - Young's Literal Translation (YLT)

63 `Who [is] this coming from Edom? With dyed garments from Bozrah? This that is honourable in his clothing, Travelling in the abundance of his power?' -- `I, speaking in righteousness, mighty to save.' 2 `Wherefore [is] thy clothing red? And thy garments as treading in a wine fat?' 3 -- `A wine-pre...
Read More

Isaiah 63 - Wycliffe Bible (WYC)

63 Who is this that cometh from Edom, in dyed clothes from Bozrah? this fair man in his stole, either long cloak, going in the multitude of his strength? I that speak rightfulness, and am a for-fighter for to save (It is I who speak righteously/It is I who speak of right over wrong, and am a fighter...
Read More

Isaiah 63 - World English Bible (WEB)

63 Who is this who comes from Edom, with dyed garments from Bozrah?Who is this who is glorious in his clothing, marching in the greatness of his strength?“It is I who speak in righteousness, mighty to save.”2 Why is your clothing red, and your garments like him who treads in the wine vat? 3 “I have ...
Read More

Isaiah 63 - The Voice (VOICE)

63 Who comes with long, strong strides, marching in strength from Edom, from Bozrah?Who is coming, with such grand clothes, steeped in crimson and awesome to see?Eternal One: It is I, the Eternal, who in righteousness declares victory. I am coming with great power and I’m ready to save. 2 And why ar...
Read More

Isaiah 63 - Tree of Life Version (TLV)

Winepress of Vengeance63 “Who is this coming from Edom,in crimsoned garments from Bozrah?This One splendid in His apparel, pressing forward in His great might?”“It is I who speak in righteousness, mighty to save.” 2 “Why is Your apparel so red,and Your garments like one who treads in a wine press?”[...
Read More

Isaiah 63 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

Vengeance on Edom63 Who is this that comes from Edom, in crimsoned garments from Bozrah,he that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength?“It is I, announcing vindication, mighty to save.” 2 Why is thy apparel red, and thy garments like his that treads in the wine press? ...
Read More

Isaiah 63 - Revised Standard Version (RSV)

Vengeance on Edom63 Who is this that comes from Edom, in crimsoned garments from Bozrah,he that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength?“It is I, announcing vindication, mighty to save.” 2 Why is thy apparel red, and thy garments like his that treads in the wine press? ...
Read More

Isaiah 63 - New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

Vengeance on Edom63 “Who is this that comes from Edom, from Bozrah in garments stained crimson?Who is this so splendidly robed, marching in his great might?”“It is I, announcing vindication, mighty to save.” 2 “Why are your robes red, and your garments like theirs who tread the wine press?” 3 “I hav...
Read More

Isaiah 63 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

Vengeance on Edom63 ‘Who is this that comes from Edom, from Bozrah in garments stained crimson?Who is this so splendidly robed, marching in his great might?’‘It is I, announcing vindication, mighty to save.’ 2 ‘Why are your robes red, and your garments like theirs who tread the wine press?’ 3 ‘I hav...
Read More

Isaiah 63 - New Revised Standard Version (NRSV)

Vengeance on Edom63 “Who is this coming from Edom, from Bozrah in garments stained crimson?Who is this so splendidly robed, marching in his great might?”“It is I, announcing vindication, mighty to save.”(A)2 “Why are your robes red and your garments like theirs who tread the winepress?”(B)3 “I have ...
Read More

Isaiah 63 - New Living Translation (NLT)

Judgment against the Lord’s Enemies63 Who is this who comes from Edom, from the city of Bozrah, with his clothing stained red?Who is this in royal robes, marching in his great strength?“It is I, the Lord, announcing your salvation! It is I, the Lord, who has the power to save!” 2 Why are your clothe...
Read More

Isaiah 63 - New Life Version (NLV)

The Lord Wins over the Nations63 Who is this Who comes from Edom, with dark red clothing from Bozrah? Who is this One Who is beautiful in His clothing, walking in the greatness of His strength? “It is I, Who speaks what is right and good, powerful to save.” 2 Why is Your clothing red? Why is Your c...
Read More

Isaiah 63 - New King James Version (NKJV)

The Lord in Judgment and Salvation63 Who is this who comes from Edom,With dyed garments from Bozrah,This One who is [a]glorious in His apparel,Traveling in the greatness of His strength?— “I who speak in righteousness, mighty to save.” 2 Why (A)is Your apparel red,And Your garments like one who trea...
Read More

Isaiah 63 - New International Version - UK (NIVUK)

God’s day of vengeance and redemption63 Who is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson?Who is this, robed in splendour, striding forward in the greatness of his strength?‘It is I, proclaiming victory, mighty to save.’ 2 Why are your garments red, like those of one tread...
Read More

Isaiah 63 - New International Version (NIV)

God’s Day of Vengeance and Redemption63 Who is this coming from Edom,(A) from Bozrah,(B) with his garments stained crimson?(C)Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength?(D)“It is I, proclaiming victory, mighty to save.”(E) 2 Why are your garments red, like thos...
Read More

Isaiah 63 - New International Reader's Version (NIRV)

God Will Save His People and Punish Their Enemies63 Who is this man coming from the city of Bozrah in Edom? His clothes are stained bright red.Who is he? He is dressed up in all his glory. He is marching toward us with great strength. The Lord answers, “It is I. I have won the battle.I am mighty. I ...
Read More

Isaiah 63 - New English Translation (NET)

The Victorious Divine Warrior63 Who is this who comes from Edom,[a]dressed in bright red, coming from Bozrah?[b]Who[c] is this one wearing royal attire,[d]who marches confidently[e] because of his great strength?“It is I, the one who announces vindication,and who is able to deliver!”[f]2 Why are you...
Read More