Isaiah 29 - Tree of Life Version (TLV)

Night Vision of Ariel

29 Oy, Ariel[a], Ariel! City where David camped.
Year to year again—festivals in a cycle.
2 But I will distress Ariel.
There will be lamenting and moaning—
then will she be like Ariel to Me?
3 I will encamp against you all around,
I will set up siege-works against you
and will raise up ramps against you.
4 You will be brought low, you will speak from the ground.
From the dust where you are prostrate your speech will come.
Your voice will be like a ghost out of the ground,
and your speech will whisper out of the dust.
5 Yet the multitude of your foes will become like fine dust,
and the multitude of the terrifying like chaff that passes away.
It will happen in an instant, suddenly.
6 You will be visited by Adonai-Tzva’ot
with thunder, earthquake, huge noise,
whirlwind and storm-wind, and the flame of a consuming fire.

7 It will be like a dream, a night vision:
the multitude of all the nations warring against Ariel,
yes, all warring against her,
the ramparts around her and her besiegers.
8 It will be like a hungry man dreaming and behold, he is eating,
but awakes with his hunger unsatisfied,
or like a thirsty man dreaming and behold, he is drinking,
but awakes faint, his soul thirsting.
So it will be with the multitude of all the nations
warring against Mount Zion.
9 Wait, and be astounded!
Blind yourselves, and be blind!
Drunk, but not with wine,
Stagger, but not with strong drink.
10 For Adonai has poured out on you a spirit of deep sleep,
and has shut your eyes—the prophets,
and covered your heads—the seers.

11 So this entire vision is for you like the words of a sealed scroll, which they give to one who knows books, saying, “Read this, please,” but he says, “I can’t, because it’s sealed.” 12 Then the scroll is given to one who does not know books, saying, “Read this, please,” but he says, “I don’t know books.”

13 So Adonai says,
“Since these people draw near with their mouths
and honor Me with their lips,
yet their hearts are far from Me,
and their fear of Me is a mitzvah taught by men.[b]
14 Therefore, behold, once more I will do a marvelous work among this people—
a marvel and a wonder—
so the wisdom of their wise will perish,
and the discernment of their discerning will be concealed.”
15 Oy, those who go to great depths
to hide their plans from Adonai!
Their works are in the dark.
They say, “Who sees us?
Who knows us?”
16 Your perversity!
Should the potter be regarded the same as the clay?
Should the thing made say to its maker,
“You did not make me”?
Or the thing formed say of its former,
“You have no understanding?”[c]
17 Will it not be just a very little while
before Lebanon turns into a garden,
and a garden will seem like a forest?
18 In that day the deaf will hear words of a book,
and out of gloom and darkness
the eyes of the blind will see.
19 The meek will add to their joy in Adonai,
and the needy of humanity will rejoice in the Holy One of Israel.
20 For the ruthless will come to an end
and the scorner will be finished,
and all watching to do evil cut off.
21 Those who make a man out to be guilty with a word,
and trap him who reproves at the gate,
and deny justice with meaninglessness.
22 Therefore, thus says Adonai, Redeemer of Abraham, concerning the house of Jacob:
“Jacob will no longer be ashamed,
no longer will his face grow pale;
23 for when he sees his children,
the work of My hands in his midst,
they will sanctify My Name;
they will sanctify the Holy One of Jacob,
and stand in awe of the God of Israel.

24 Those who go astray in spirit will come to understanding,
and those who murmur will learn instruction.”

Footnotes

  1. Isaiah 29:1 Meaning Lion of God; i.e., Jerusalem.
  2. Isaiah 29:13 cf. Matt. 15:8-9; Mark 7:6-7.
  3. Isaiah 29:16 cf. Rom. 9:20.

You Might Also Like:

Isaiah 29 - Young's Literal Translation (YLT)

29 Wo [to] Ariel, Ariel, The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go round. 2 And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel. 3 And I encamped, O babbler, against thee, And I laid siege against thee -- a camp....
Read More

Isaiah 29 - Wycliffe Bible (WYC)

29 Woe! [to] Ariel, Ariel, the city which David overcame; year is added to year, solemnities be passed (the feasts have come and gone). 2 And I shall compass Ariel, and it shall be sorrowful and mourning; and Jerusalem shall be to me as Ariel. (And I shall surround Ariel, and it shall be sorrowful a...
Read More

Isaiah 29 - World English Bible (WEB)

29 Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around; 2 then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.[a] 3 I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with p...
Read More

Isaiah 29 - The Voice (VOICE)

For generation after generation of God’s people who have watched their country being attacked repeatedly and humbled by their enemies, Isaiah’s words must provide a great deal of comfort. Nothing could be more traumatic than to know that the temple to the one True God is under siege and finally dest...
Read More

Isaiah 29 - Tree of Life Version (TLV)

Night Vision of Ariel29 Oy, Ariel[a], Ariel! City where David camped.Year to year again—festivals in a cycle.2 But I will distress Ariel.There will be lamenting and moaning— then will she be like Ariel to Me?3 I will encamp against you all around,I will set up siege-works against youand will raise u...
Read More

Isaiah 29 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

The Siege of Jerusalem29 Ho Ariel, Ariel,the city where David encamped!Add year to year; let the feasts run their round.2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.3 And I will encamp against you round about, and will besiege you with...
Read More

Isaiah 29 - Revised Standard Version (RSV)

The Siege of Jerusalem29 Ho Ariel, Ariel,the city where David encamped!Add year to year; let the feasts run their round.2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.3 And I will encamp against you round about, and will besiege you with...
Read More

Isaiah 29 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

The Siege of Jerusalem29 Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped!Add year to year; let the festivals run their round.2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and Jerusalem[a] shall be to me like an Ariel.[b]3 And like David[c] I will encamp against you; I will...
Read More

Isaiah 29 - New Revised Standard Version (NRSV)

The Siege of Jerusalem29 Woe to Ariel, Ariel, the city where David encamped!Add year to year; let the festivals run their round.(A)2 Yet I will oppress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and you[a] shall be to me like an Ariel.[b](B)3 And like David[c] I will encamp against you; I wi...
Read More

Isaiah 29 - New Living Translation (NLT)

A Message about Jerusalem29 “What sorrow awaits Ariel,[a] the City of David. Year after year you celebrate your feasts.2 Yet I will bring disaster upon you, and there will be much weeping and sorrow.For Jerusalem will become what her name Ariel means— an altar covered with blood.3 I will be your ene...
Read More

Isaiah 29 - New Life Version (NLV)

Trouble for Jerusalem29 It is bad for Ariel, Ariel the city where David once set up his tents! Add year to year. Keep your special suppers at the right times. 2 I will bring trouble to Ariel. She will be a city of sorrow and crying. She will be like an altar covered with blood to me. 3 I will camp...
Read More

Isaiah 29 - New King James Version (NKJV)

Woe to Jerusalem29 “Woe (A)to [a]Ariel, to Ariel, the city (B)where David dwelt!Add year to year;Let feasts come around.2 Yet I will distress Ariel;There shall be heaviness and sorrow,And it shall be to Me as Ariel.3 I will encamp against you all around,I will lay siege against you with a mound,And ...
Read More

Isaiah 29 - New International Version - UK (NIVUK)

Woe to David’s city29 Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled!Add year to year and let your cycle of festivals go on.2 Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth.[a]3 I will encamp against you on all sides; I will encircle you with towe...
Read More

Isaiah 29 - New International Version (NIV)

Woe to David’s City29 Woe(A) to you, Ariel, Ariel,(B) the city(C) where David settled!Add year to year and let your cycle of festivals(D) go on.2 Yet I will besiege Ariel;(E) she will mourn and lament,(F) she will be to me like an altar hearth.[a](G)3 I will encamp against you on all sides; I will e...
Read More

Isaiah 29 - New International Reader's Version (NIRV)

The Lord Will Judge Jerusalem29 Jerusalem, how terrible it will be for you! Ariel, you are the city where David made his home.The years will come and go. Keep on celebrating your regular feasts.2 The Lord says, “Ariel, I will surround you. Jerusalem, I will get ready to attack you.Your people will m...
Read More

Isaiah 29 - New English Translation (NET)

Ariel is Besieged29 Ariel is as good as dead[a]—Ariel, the town David besieged![b]Keep observing your annual rituals;celebrate your festivals on schedule.[c]2 I will threaten Ariel,and she will mourn intenselyand become like an altar hearth[d] before me.3 I will lay siege to you on all sides;[e]I wi...
Read More