Isaiah 29 - International Standard Version (ISV)

Judgment is Coming to Jerusalem

29 “How terrible it will be for you, Aruel, Aruel,[a]
the city where David encamped!
Year after year,
let your festivals run their cycle.
2 Then I’ll besiege Aruel,[b]
and there will be sorrow and mourning;
she will become to me like an altar fireplace.[c]
3 Then I’ll encamp against you like David,[d]
and I’ll lay siege to you with towers,
raise siege works against you,
4 and you will be brought down.
You will speak from the ground,
and your speech will mumble from the dust.
Your voice will come ghostlike from the ground,
and your speech will whisper from the dust.

5 “But the hordes of your enemies[e]
will become like fine dust,
and the hordes of tyrants like flying chaff.
Then suddenly, in an instant,
6 you will be visited by the Lord of the Heavenly Armies—
with thunder, an earthquake, and great noise,
with a windstorm, a tempest,
and flames from a devouring fire.
7 Then the hordes of all the nations that fight against Aruel,[f]
all that attack her and her fortification[g] and besiege her,
will become like a dream, with its visions in the night—
8 as when a hungry man dreams—
he eats, but wakes up still hungry;
or when a thirsty man dreams—
he drinks, but wakes up faint,
with his thirst unquenched.
So will it be with the hordes of all the nations
that fight against Mount Zion.

Blind to God’s Words

9 “Act stupid!
Be astonished!
Act blind,
and be blind!
Be drunk,[h] but not from[i] wine;
stagger around,[j] but not from strong drink.
10 For the Lord has poured out upon you
a spirit of deep sleep—
he has closed your eyes, you prophets,
he has covered your heads, you seers!”

11 “And this entire vision has become for you like the words of a sealed book. When people give it to someone who can read, and say, ‘Read this, please,’ he answers,[k] ‘I cannot, because it is sealed.’ 12 Or when they give the book[l] to someone who cannot read, and say, ‘Read this, please,’ he answers,[m] ‘I don’t know how to read.’”

A Rebuke of Hypocritical Worship

13 Then the Lord said:

“Because these people draw near with their mouths
and honor me with their lips,
but their hearts are far from me,
worship of me[n] has become
merely like[o] rules taught by human beings.
14 Therefore, watch out!

“As for me,[p] I will once again
do amazing things with this people,
wonder upon wonder.
The wisdom of their wise men will perish,
and the insights[q] of their discerning men will stay hidden.”

A Rebuke to the Deceptive

15 “How terrible it will be for you who go to great depths
to hide your plans from the Lord,
you whose deeds have been[r] done[s] in the dark,
and who say, ‘Who can see us?
Who has recognized[t] us?’
16 He has turned the tables on you[u]
as if the potter were thought to be like heat.[v]
Can what is made say of the one who made it,
‘He did not make me?’
Or can what is formed say of the ones[w] who formed it,
‘He has no skill?’

17 “In a very little while,
will not Lebanon be turned into a garden of fruit,[x]
and the garden of fruit[y] seem like a forest?
18 On that day the deaf will hear
the words of a scroll,
and out of gloom and darkness
the eyes of the blind will see.
19 The humble will again experience joy in the Lord,
and the poorest people will rejoice in the Holy One of Israel.
20 For the ruthless will vanish,
and mockers will disappear,
and all who have an eye for evil will be cut down—
21 those who make a person appear to be the offender in a lawsuit,
who set a trap for someone
who is making his defense in court,[z]
and push aside the innocent
with specious arguments.

22 “Therefore, this is what the Lord, who redeemed Abraham, says concerning the house of Jacob:

‘No longer will Jacob be ashamed;
no longer will his face grow pale.
23 For when he sees in his midst his children,
the work of my hands,
they will keep my name holy;
they will sanctify the Holy One of Jacob
and stand in awe of the God of Israel.
24 Moreover, those who go astray in spirit will gain[aa] understanding,
and those who complain will accept instruction.’”

Footnotes

  1. Isaiah 29:1 So 1QIsaa; MT LXX read Ariel, Ariel; i.e. a nickname assigned by the prophet for Jerusalem
  2. Isaiah 29:2 So 1QIsaa; MT LXX read Ariel, Ariel; i.e. an allusion to Jerusalem
  3. Isaiah 29:2 Lit. an Ariel; i.e. perhaps a pun on the name Aruel
  4. Isaiah 29:3 So 4QIsak MTmss LXX; 1QIsaa MT read you on all sides
  5. Isaiah 29:5 So 1QIsaa; MT reads foreigners; LXX reads the ungodly
  6. Isaiah 29:7 So 1QIsaa; MT LXX read Ariel, Ariel; i.e. an allusion to Jerusalem
  7. Isaiah 29:7 So 1QIsaa; MT reads her mountain stronghold; LXX reads Jerusalem
  8. Isaiah 29:9 So 1QIsaa; MT reads They have become drunk
  9. Isaiah 29:9 So 1QIsaa LXX; MT lacks from
  10. Isaiah 29:9 So 1QIsaa; MT reads They stagger around
  11. Isaiah 29:11 So 1QIsaa; MT LXX read he will answer
  12. Isaiah 29:12 So 1QIsaa; MT LXX read the book will be given
  13. Isaiah 29:12 So 1QIsaa; MT LXX read he will answer
  14. Isaiah 29:13 So 1QIsaa; MT reads Their worship of me
  15. Isaiah 29:13 So 1QIsaa; MT LXX lack like
  16. Isaiah 29:14 So 1QIsaa LXX; the Heb. lacks as for me
  17. Isaiah 29:14 So 1QIsaa; MT LXX read insight
  18. Isaiah 29:15 So 1QIsaa; MT LXX read deeds are (or will be)
  19. Isaiah 29:15 DSS MT lack done
  20. Isaiah 29:15 So 1QIsaa; MT LXX read recognizes
  21. Isaiah 29:16 So 1QIsaa; MT reads You turn things upside down!
  22. Isaiah 29:16 I.e. the fire in a kiln; so 1QIsaa; MT LXX read clay
  23. Isaiah 29:16 So 1QIsaa; MT LXX read one
  24. Isaiah 29:17 Lit. into Carmel
  25. Isaiah 29:17 Lit. and Carmel
  26. Isaiah 29:21 Lit. in the gate
  27. Isaiah 29:24 Lit. discover

You Might Also Like:

Isaiah 29 - Young's Literal Translation (YLT)

29 Wo [to] Ariel, Ariel, The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go round. 2 And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel. 3 And I encamped, O babbler, against thee, And I laid siege against thee -- a camp....
Read More

Isaiah 29 - Wycliffe Bible (WYC)

29 Woe! [to] Ariel, Ariel, the city which David overcame; year is added to year, solemnities be passed (the feasts have come and gone). 2 And I shall compass Ariel, and it shall be sorrowful and mourning; and Jerusalem shall be to me as Ariel. (And I shall surround Ariel, and it shall be sorrowful a...
Read More

Isaiah 29 - World English Bible (WEB)

29 Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around; 2 then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.[a] 3 I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with p...
Read More

Isaiah 29 - The Voice (VOICE)

For generation after generation of God’s people who have watched their country being attacked repeatedly and humbled by their enemies, Isaiah’s words must provide a great deal of comfort. Nothing could be more traumatic than to know that the temple to the one True God is under siege and finally dest...
Read More

Isaiah 29 - Tree of Life Version (TLV)

Night Vision of Ariel29 Oy, Ariel[a], Ariel! City where David camped.Year to year again—festivals in a cycle.2 But I will distress Ariel.There will be lamenting and moaning— then will she be like Ariel to Me?3 I will encamp against you all around,I will set up siege-works against youand will raise u...
Read More

Isaiah 29 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

The Siege of Jerusalem29 Ho Ariel, Ariel,the city where David encamped!Add year to year; let the feasts run their round.2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.3 And I will encamp against you round about, and will besiege you with...
Read More

Isaiah 29 - Revised Standard Version (RSV)

The Siege of Jerusalem29 Ho Ariel, Ariel,the city where David encamped!Add year to year; let the feasts run their round.2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.3 And I will encamp against you round about, and will besiege you with...
Read More

Isaiah 29 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

The Siege of Jerusalem29 Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped!Add year to year; let the festivals run their round.2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and Jerusalem[a] shall be to me like an Ariel.[b]3 And like David[c] I will encamp against you; I will...
Read More

Isaiah 29 - New Revised Standard Version (NRSV)

The Siege of Jerusalem29 Woe to Ariel, Ariel, the city where David encamped!Add year to year; let the festivals run their round.(A)2 Yet I will oppress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and you[a] shall be to me like an Ariel.[b](B)3 And like David[c] I will encamp against you; I wi...
Read More

Isaiah 29 - New Living Translation (NLT)

A Message about Jerusalem29 “What sorrow awaits Ariel,[a] the City of David. Year after year you celebrate your feasts.2 Yet I will bring disaster upon you, and there will be much weeping and sorrow.For Jerusalem will become what her name Ariel means— an altar covered with blood.3 I will be your ene...
Read More

Isaiah 29 - New Life Version (NLV)

Trouble for Jerusalem29 It is bad for Ariel, Ariel the city where David once set up his tents! Add year to year. Keep your special suppers at the right times. 2 I will bring trouble to Ariel. She will be a city of sorrow and crying. She will be like an altar covered with blood to me. 3 I will camp...
Read More

Isaiah 29 - New King James Version (NKJV)

Woe to Jerusalem29 “Woe (A)to [a]Ariel, to Ariel, the city (B)where David dwelt!Add year to year;Let feasts come around.2 Yet I will distress Ariel;There shall be heaviness and sorrow,And it shall be to Me as Ariel.3 I will encamp against you all around,I will lay siege against you with a mound,And ...
Read More

Isaiah 29 - New International Version - UK (NIVUK)

Woe to David’s city29 Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled!Add year to year and let your cycle of festivals go on.2 Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth.[a]3 I will encamp against you on all sides; I will encircle you with towe...
Read More

Isaiah 29 - New International Version (NIV)

Woe to David’s City29 Woe(A) to you, Ariel, Ariel,(B) the city(C) where David settled!Add year to year and let your cycle of festivals(D) go on.2 Yet I will besiege Ariel;(E) she will mourn and lament,(F) she will be to me like an altar hearth.[a](G)3 I will encamp against you on all sides; I will e...
Read More

Isaiah 29 - New International Reader's Version (NIRV)

The Lord Will Judge Jerusalem29 Jerusalem, how terrible it will be for you! Ariel, you are the city where David made his home.The years will come and go. Keep on celebrating your regular feasts.2 The Lord says, “Ariel, I will surround you. Jerusalem, I will get ready to attack you.Your people will m...
Read More

Isaiah 29 - New English Translation (NET)

Ariel is Besieged29 Ariel is as good as dead[a]—Ariel, the town David besieged![b]Keep observing your annual rituals;celebrate your festivals on schedule.[c]2 I will threaten Ariel,and she will mourn intenselyand become like an altar hearth[d] before me.3 I will lay siege to you on all sides;[e]I wi...
Read More