Psalm 16[a]
God the Supreme Good
I
Keep me safe, O God;
in you I take refuge.
2 I say to the Lord,
you are my Lord,
you are my only good.
3 As for the holy ones who are in the land,
they are noble,
in whom is all my delight.
4 [c]They multiply their sorrows
who court other gods.
Blood libations to them I will not pour out,
nor will I take their names upon my lips.
5 Lord, my allotted portion and my cup,
you have made my destiny secure.(B)
6 [d]Pleasant places were measured out for me;
fair to me indeed is my inheritance.
II
7 I bless the Lord who counsels me;
even at night my heart exhorts me.
8 I keep the Lord always before me;
with him at my right hand, I shall never be shaken.(C)
9 Therefore my heart is glad, my soul rejoices;
my body also dwells secure,
10 For you will not abandon my soul to Sheol,
nor let your devout one see the pit.[e](D)
11 You will show me the path to life,
abounding joy in your presence,
the delights at your right hand forever.
Footnotes
- Psalm 16 In the first section, the psalmist rejects the futile worship of false gods (Ps 16:2–5), preferring Israel’s God (Ps 16:1), the giver of the land (Ps 16:6). The second section reflects on the wise and life-giving presence of God (Ps 16:7–11).
- 16:1 Miktam: a term occurring six times in Psalm superscriptions, always with “David.” Its meaning is unknown.
- 16:4 Take their names: to use the gods’ names in oaths and hence to affirm them as one’s own gods.
- 16:6 Pleasant places were measured out for me: the psalmist is pleased with the plot of land measured out to the family, which was to be passed on to succeeding generations (“my inheritance”).
- 16:10 Nor let your devout one see the pit: Hebrew shahath means here the pit, a synonym for Sheol, the underworld. The Greek translation derives the word here and elsewhere from the verb shahath, “to be corrupt.” On the basis of the Greek, Acts 2:25–32; 13:35–37 apply the verse to Christ’s resurrection, “Nor will you suffer your holy one to see corruption.”