Acts 25 - Lexham English Bible (LEB)

Paul Appeals to Caesar

25 Now when[a] Festus set foot in the province, after three days he went up to Jerusalem from Caesarea. 2 And the chief priests and the most prominent men of the Jews brought charges against Paul to him, and were urging him, 3 asking for a favor against him, that he summon him to Jerusalem, because they[b] were preparing an ambush to do away with him along the way. 4 Then Festus replied that Paul was being kept at Caesarea, and he himself was about to go there[c] in a short time. 5 So he said, “Let those among you who are prominent go down with me,[d] and[e] if there is any wrong in the man, let them bring charges against him.”

6 And after he[f] had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. On the next day he sat down on the judgment seat and[g] gave orders for Paul to be brought. 7 And when[h] he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges that they were not able to prove, 8 while[i] Paul said in his defense, “Neither against the law of the Jews nor against the temple nor against Caesar have I sinned with reference to anything!” 9 But Festus, because he[j] wanted to do a favor for the Jews, answered and[k] said to Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem to be tried before me there concerning these things?” 10 But Paul said, “I am standing before the judgment seat of Caesar, where it is necessary for me to be judged. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well. 11 If then I am doing wrong[l] and have done anything deserving death, I am not trying to avoid[m] dying. But if there is nothing true of the things which these people are accusing me, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!” 12 Then Festus, after[n] discussing this[o] with his[p] council, replied, “You have appealed to Caesar—to Caesar you will go!”

Festus Asks King Agrippa for Advice

13 Now after[q] some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to welcome Festus. 14 And while they were staying there many days, Festus laid out the case against Paul to the king, saying, “There is a certain man left behind by Felix as a prisoner, 15 concerning whom when[r] I was in Jerusalem the chief priests and the elders of the Jews presented evidence, asking for a sentence of condemnation against him. 16 To them[s] I replied that it was not the custom of the Romans to give up any man before the one who had been accused met his[t] accusers face to face and received an opportunity for a defense concerning the accusation. 17 Therefore, when[u] they had assembled here, I made[v] no delay; on the next day I sat down on the judgment seat and[w] gave orders for the man to be brought. 18 When they[x] stood up, his[y] accusers began bringing[z] no charge concerning him[aa] of the evil deeds that I was suspecting, 19 but they had some issues with him concerning their own religion, and concerning a certain Jesus, who was dead, whom Paul claimed to be alive. 20 And because[ab] I was at a loss with regard to the investigation concerning these things, I asked if he was willing to go to Jerusalem and to be judged there concerning these things. 21 But when[ac] Paul appealed that he be kept under guard for the decision of His Majesty the Emperor, I gave orders for him to be kept under guard until I could send him to Caesar.” 22 So Agrippa said to Festus, “I want to hear the man myself also.” “Tomorrow,” he said, “you will hear him.”

23 So on the next day, Agrippa and Bernice came with great pageantry and entered into the audience hall, along with military tribunes and the most prominent men of the city. And when[ad] Festus gave the order, Paul was brought in. 24 And Festus said, “King Agrippa and all who are present with us, you see this man about whom the whole population of the Jews appealed to me, both in Jerusalem and here, shouting that he must not live any longer. 25 But I understood that he had done nothing deserving death himself, and when[ae] this man appealed to His Majesty the Emperor, I decided to send him.[af] 26 I do not have anything definite to write to my[ag] lord about him.[ah] Therefore I have brought him before you all[ai]—and especially before you, King Agrippa—so that after[aj] this preliminary hearing has taken place, I may have something to write. 27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner and not to indicate the charges against him.”

Footnotes

  1. Acts 25:1 Here “when” is supplied as a component of the participle (“set foot in”) which is understood as temporal
  2. Acts 25:3 Here “because” is supplied as a component of the participle (“were preparing ”) which is understood as causal
  3. Acts 25:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Acts 25:5 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Acts 25:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“go down with”) has been translated as a finite verb
  6. Acts 25:6 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had stayed”) which is understood as temporal
  7. Acts 25:6 Here “and” is supplied because the previous participle (“sat down”) has been translated as a finite verb
  8. Acts 25:7 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“arrived”)
  9. Acts 25:8 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“said in his defense”)
  10. Acts 25:9 Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
  11. Acts 25:9 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  12. Acts 25:11 Or “I am in the wrong”
  13. Acts 25:11 Here the present tense has been translated as conative (“trying to avoid”)
  14. Acts 25:12 Here “after” is supplied as a component of the participle (“discussing”) which is understood as temporal
  15. Acts 25:12 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  16. Acts 25:12 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  17. Acts 25:13 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had passed”)
  18. Acts 25:15 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  19. Acts 25:16 Literally “whom”
  20. Acts 25:16 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  21. Acts 25:17 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had assembled”)
  22. Acts 25:17 Here this participle (“made”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  23. Acts 25:17 Here “and” is supplied because the two previous participles (“made” and “sat down”) have been translated as finite verbs
  24. Acts 25:18 Here “when” is supplied as a component of the participle (“stood up”) which is understood as temporal
  25. Acts 25:18 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  26. Acts 25:18 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began bringing”)
  27. Acts 25:18 Literally “whom”
  28. Acts 25:20 Here “because” is supplied as a component of the participle (“was at a loss”) which is understood as causal
  29. Acts 25:21 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“appealed”)
  30. Acts 25:23 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“gave the order”)
  31. Acts 25:25 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“appealed to”)
  32. Acts 25:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  33. Acts 25:26 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  34. Acts 25:26 Literally “whom”
  35. Acts 25:26 Here “all” is supplied in the translation to indicate that the pronoun (“you”) is plural
  36. Acts 25:26 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“has taken place”)

You Might Also Like:

Acts 25 - Young's Literal Translation (YLT)

25 Festus, therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea, 2 and the chief priest and the principal men of the Jews made manifest to him [the things] against Paul, and were calling on him, 3 asking favour against him, that he may send for him to Jerusal...
Read More

Acts 25 - Wycliffe Bible (WYC)

25 Therefore when Festus came into the province, after the third day he went up to Jerusalem from Caesarea. 2 And the princes of priests, and the worthiest of the Jews went to him against Paul [And the prince of priests, and the first of Jews went to him against Paul], and prayed him, 3 and asked ...
Read More

Acts 25 - Worldwide English (New Testament) (WE)

25 Three days after Festus came to the country, he went to Jerusalem from Caesarea. 2 Then the chief priests and the leaders of the Jews told him what they had against Paul. 3 `Please do something for us,' they begged. `Send for Paul to come to Jerusalem.' They had made a secret plan to kill him on ...
Read More

Acts 25 - World English Bible (WEB)

25 Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea. 2 Then the high priest and the principal men of the Jews informed him against Paul, and they begged him, 3 asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem; plotting to kill hi...
Read More

Acts 25 - The Voice (VOICE)

There are rumors that a large sum of money is at Paul’s disposal—that is, the relief offering for the church in Jerusalem. But Paul does not choose to buy his freedom. Despite the corruption of the government, Paul understands that ultimately his justice is in the hands of God. In the near future, h...
Read More

Acts 25 - Tree of Life Version (TLV)

Appeal to Caesar25 Three days after Festus arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea. 2 There the ruling kohanim and the leading Judeans brought charges against Paul. They were urging him, 3 asking a favor—to have Paul sent to Jerusalem, planning an ambush to kill him on the r...
Read More

Acts 25 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

Paul Appeals to the Emperor25 Now when Festus had come into his province, after three days he went up to Jerusalem from Caesare′a. 2 And the chief priests and the principal men of the Jews informed him against Paul; and they urged him, 3 asking as a favor to have the man sent to Jerusalem, plannin...
Read More

Acts 25 - Revised Standard Version (RSV)

Paul Appeals to the Emperor25 Now when Festus had come into his province, after three days he went up to Jerusalem from Caesare′a. 2 And the chief priests and the principal men of the Jews informed him against Paul; and they urged him, 3 asking as a favor to have the man sent to Jerusalem, plannin...
Read More

Acts 25 - Revised Geneva Translation (RGT)

25 Three days after Festus had come into the province, he went up from Caesarea to Jerusalem. 2 Then the High Priest and the chief of the Jews appeared before him against Paul. And they pleaded with him, 3 and asked (as a favor) if he would summon him to Jerusalem, so they could make an ambush and k...
Read More

Acts 25 - New Testament for Everyone (NTE)

To Caesar You Shall Go25 So Festus arrived in the province, and after three days he went up from Caesarea to Jerusalem. 2 The high priests and the leading men of the Jews appeared before him, laying charges against Paul, and putting a request to him. 3 They wanted him to do a special favour for th...
Read More

Acts 25 - New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

Paul Appeals to the Emperor25 Three days after Festus had arrived in the province, he went up from Caesarea to Jerusalem 2 where the chief priests and the leaders of the Jews gave him a report against Paul. They appealed to him 3 and requested, as a favor to them against Paul,[a] to have him trans...
Read More

Acts 25 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

Paul Appeals to the Emperor25 Three days after Festus had arrived in the province, he went up from Caesarea to Jerusalem 2 where the chief priests and the leaders of the Jews gave him a report against Paul. They appealed to him 3 and requested, as a favour to them against Paul,[a] to have him tran...
Read More

Acts 25 - New Revised Standard Version (NRSV)

Paul Appeals to the Emperor25 Three days after Festus had arrived in the province, he went up from Caesarea to Jerusalem, 2 where the chief priests and the leaders of the Jews gave him a report against Paul. They appealed to him(A)3 and requested, as a favor to them against Paul,[a] to have him tran...
Read More

Acts 25 - New Matthew Bible (NMB)

The Jews accuse Paul before Festus. Paul appeals to the Emperor and is sent to Rome. 25 When Festus had arrived in the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem. 2 Then the high priests and the chief men of the Jews made submissions to him about Paul. And they entreated him,...
Read More

Acts 25 - New Living Translation (NLT)

Paul Appears before Festus25 Three days after Festus arrived in Caesarea to take over his new responsibilities, he left for Jerusalem, 2 where the leading priests and other Jewish leaders met with him and made their accusations against Paul. 3 They asked Festus as a favor to transfer Paul to Jerusal...
Read More

Acts 25 - New Life Version (NLV)

Paul Stands in Front of Festus25 Three days after Festus had become leader in the country, he went from the city of Caesarea to Jerusalem. 2 The head religious leaders and the leaders of the Jews told Festus what they had against Paul. 3 They asked Festus for a favor. They wanted Paul to be brough...
Read More

Acts 25 - New King James Version (NKJV)

Paul Appeals to Caesar25 Now when Festus had come to the province, after three days he went up from (A)Caesarea to Jerusalem. 2 (B)Then the [a]high priest and the chief men of the Jews informed him against Paul; and they petitioned him, 3 asking a favor against him, that he would summon him to Jer...
Read More