Isaiah 29 - GOD’S WORD Translation (GW)

The Lord’s Word Will Be Hidden from Some but Revealed to Others

29 How horrible it will be for you Ariel, Ariel,[a]
the city where David camped.
Let year after year go by.
Let your annual festivals go on.
2 I will torment Ariel,
and the city will be filled with people grieving and mourning.
The city will become like Ariel.
3 I will set up war camps all around you.
I will blockade you with towers.
I will put up mounds of dirt around you.
4 When you have fallen, you will speak as you lie on the ground.
Your words will be muffled by the dust.
Your voice will come out of the ground like that of a ghost.
Your words will be whispered from the dust.
5 Your many enemies will be like fine dust.
Your many foes will be like husks blown by the wind.
All of this will happen suddenly, unexpectedly.
6 The Lord of Armies will punish you
with thunder, earthquakes, and loud noises,
with windstorms, rainstorms, and fire storms.
7 The armies from all the nations will go to war against Ariel.
They will go to war against it, blockade it, and torment it.
All of this will be like a dream, like a vision in the night.
8 They will be like hungry people who dream that they’re eating
and wake up to find they’re hungry.
They will be like thirsty people who dream that they’re drinking
and wake up to find they’re lightheaded and parched with thirst.
This is what will happen to the armies from all the nations
that fight against Mount Zion.

9 If you confuse yourselves, you will be confused.
If you blind yourselves, you will be blinded.
You are drunk, but not from wine.
You stagger, but not from liquor.
10 The Lord has poured out on you a spirit of deep sleep.
He will shut your eyes. (Your eyes are the prophets.)
He will cover your heads. (Your heads are the seers.[b])

11 To you all these visions will be like words in a book that is closed and sealed. You give this book to someone who can read, saying, “Please read this.”

He answers, “I can’t read it. It’s sealed.”

12 Then you give the book to someone who can’t read, saying, “Please read this.”

He answers, “I can’t read.”

13 The Lord says,

“These people worship me with their mouths
and honor me with their lips.
But their hearts are far from me,
and their worship of me is ⌞based on⌟ rules made by humans.
14 That is why I am going to do something completely amazing
for these people once again.
The wisdom of their wise people will disappear.
The intelligence of their intelligent people will be hidden.”

15 How horrible it will be for those
who try to hide their plans from the Lord.
Their deeds are done in the dark,
and they say, “No one can see us”
and “No one can recognize us.”
16 You turn things upside down!
Is the potter no better than his clay?
Can something that has been made
say about its maker, “He didn’t make me”?
Can a piece of pottery
say about the potter, “He doesn’t understand”?
17 In a very short time Lebanon will be turned into a fertile field
and the fertile field will be considered a forest.
18 When that day comes, the deaf will hear the words written in the book.
The blind will see out of their gloom and darkness.
19 Humble people again will find joy in the Lord.
The poorest of people will find joy in the Holy One of Israel.
20 Tyrants will be gone.
Mockers will be finished.
All who look for ways to do wrong will come to an end:
21 those who make people sin with words,
those who lay traps for judges,
those who, without any reason, deny justice
to people who are in the right.

22 This is what the Lord, who saved Abraham, says about the descendants of Jacob:

Jacob will no longer be ashamed.
Jacob’s face will no longer turn pale.
23 When they see all their children,
the children I made with my hands,
they will acknowledge my name as holy.
They will treat the Holy One of Jacob as holy.
They will stand in terror of the God of Israel.
24 Then those who are wayward in spirit will gain understanding,
and those who complain will accept instruction.

Footnotes

  1. 29:1 Ariel is an unknown Hebrew word which may mean “lion of God,” “mountain of God,” or “fireplace.”
  2. 29:10 A seer   is a prophet.

You Might Also Like:

Isaiah 29 - Young's Literal Translation (YLT)

29 Wo [to] Ariel, Ariel, The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go round. 2 And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel. 3 And I encamped, O babbler, against thee, And I laid siege against thee -- a camp....
Read More

Isaiah 29 - Wycliffe Bible (WYC)

29 Woe! [to] Ariel, Ariel, the city which David overcame; year is added to year, solemnities be passed (the feasts have come and gone). 2 And I shall compass Ariel, and it shall be sorrowful and mourning; and Jerusalem shall be to me as Ariel. (And I shall surround Ariel, and it shall be sorrowful a...
Read More

Isaiah 29 - World English Bible (WEB)

29 Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around; 2 then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.[a] 3 I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with p...
Read More

Isaiah 29 - The Voice (VOICE)

For generation after generation of God’s people who have watched their country being attacked repeatedly and humbled by their enemies, Isaiah’s words must provide a great deal of comfort. Nothing could be more traumatic than to know that the temple to the one True God is under siege and finally dest...
Read More

Isaiah 29 - Tree of Life Version (TLV)

Night Vision of Ariel29 Oy, Ariel[a], Ariel! City where David camped.Year to year again—festivals in a cycle.2 But I will distress Ariel.There will be lamenting and moaning— then will she be like Ariel to Me?3 I will encamp against you all around,I will set up siege-works against youand will raise u...
Read More

Isaiah 29 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

The Siege of Jerusalem29 Ho Ariel, Ariel,the city where David encamped!Add year to year; let the feasts run their round.2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.3 And I will encamp against you round about, and will besiege you with...
Read More

Isaiah 29 - Revised Standard Version (RSV)

The Siege of Jerusalem29 Ho Ariel, Ariel,the city where David encamped!Add year to year; let the feasts run their round.2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.3 And I will encamp against you round about, and will besiege you with...
Read More

Isaiah 29 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

The Siege of Jerusalem29 Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped!Add year to year; let the festivals run their round.2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and Jerusalem[a] shall be to me like an Ariel.[b]3 And like David[c] I will encamp against you; I will...
Read More

Isaiah 29 - New Revised Standard Version (NRSV)

The Siege of Jerusalem29 Woe to Ariel, Ariel, the city where David encamped!Add year to year; let the festivals run their round.(A)2 Yet I will oppress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and you[a] shall be to me like an Ariel.[b](B)3 And like David[c] I will encamp against you; I wi...
Read More

Isaiah 29 - New Living Translation (NLT)

A Message about Jerusalem29 “What sorrow awaits Ariel,[a] the City of David. Year after year you celebrate your feasts.2 Yet I will bring disaster upon you, and there will be much weeping and sorrow.For Jerusalem will become what her name Ariel means— an altar covered with blood.3 I will be your ene...
Read More

Isaiah 29 - New Life Version (NLV)

Trouble for Jerusalem29 It is bad for Ariel, Ariel the city where David once set up his tents! Add year to year. Keep your special suppers at the right times. 2 I will bring trouble to Ariel. She will be a city of sorrow and crying. She will be like an altar covered with blood to me. 3 I will camp...
Read More

Isaiah 29 - New King James Version (NKJV)

Woe to Jerusalem29 “Woe (A)to [a]Ariel, to Ariel, the city (B)where David dwelt!Add year to year;Let feasts come around.2 Yet I will distress Ariel;There shall be heaviness and sorrow,And it shall be to Me as Ariel.3 I will encamp against you all around,I will lay siege against you with a mound,And ...
Read More

Isaiah 29 - New International Version - UK (NIVUK)

Woe to David’s city29 Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled!Add year to year and let your cycle of festivals go on.2 Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth.[a]3 I will encamp against you on all sides; I will encircle you with towe...
Read More

Isaiah 29 - New International Version (NIV)

Woe to David’s City29 Woe(A) to you, Ariel, Ariel,(B) the city(C) where David settled!Add year to year and let your cycle of festivals(D) go on.2 Yet I will besiege Ariel;(E) she will mourn and lament,(F) she will be to me like an altar hearth.[a](G)3 I will encamp against you on all sides; I will e...
Read More

Isaiah 29 - New International Reader's Version (NIRV)

The Lord Will Judge Jerusalem29 Jerusalem, how terrible it will be for you! Ariel, you are the city where David made his home.The years will come and go. Keep on celebrating your regular feasts.2 The Lord says, “Ariel, I will surround you. Jerusalem, I will get ready to attack you.Your people will m...
Read More

Isaiah 29 - New English Translation (NET)

Ariel is Besieged29 Ariel is as good as dead[a]—Ariel, the town David besieged![b]Keep observing your annual rituals;celebrate your festivals on schedule.[c]2 I will threaten Ariel,and she will mourn intenselyand become like an altar hearth[d] before me.3 I will lay siege to you on all sides;[e]I wi...
Read More