Luke 23 - Lexham English Bible (LEB)

Jesus Brought Before Pilate

23 And the whole assembly of them rose up and[a] brought him before Pilate. 2 And they began to accuse him, saying, “We have found this man misleading our nation and forbidding us[b] to pay taxes to Caesar, and saying he himself is Christ, a king!” 3 And Pilate asked him, saying, “Are you the king of the Jews?” And he answered him and[c] said, “You say so.” 4 So Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation against this man.” 5 But they insisted, saying, “He incites the people, teaching throughout the whole of Judea and beginning from Galilee as far as here.”

Jesus Brought Before Herod

6 Now when[d] Pilate heard this,[e] he asked if the man was a Galilean. 7 And when he[f] found out that he was from the jurisdiction of Herod, he sent him over to Herod, who was also in Jerusalem in those days. 8 And when[g] Herod saw Jesus, he was very glad, for he had been wanting to see him for a long time, because he had heard about him and was hoping to see some miracle performed by him. 9 So he questioned him at considerable length,[h] but he answered nothing to him. 10 And the chief priests and the scribes were standing there vehemently accusing him. 11 And Herod with his soldiers also treated him with contempt, and after[i] mocking him[j] and[k] dressing him[l] in glistening clothing, he sent him back to Pilate. 12 And both Herod and Pilate became friends with one another on that same day, for they had previously been enemies of one another.[m]

Pilate Releases Barabbas

13 So Pilate called together the chief priests and the rulers and the people 14 and[n] said to them, “You brought me this man as one who was misleading the people, and behold, when I[o] examined him[p] before you, I found nothing in this man as basis for the accusation which you are making[q] against him. 15 But neither did Herod, because he sent him back to us. And behold, nothing deserving death has been done[r] by him. 16 Therefore I will punish him and[s] release him.”[t] [u] 18 But they all cried out in unison, saying, “Take this man away, and release for us Barabbas!” 19 (who had been thrown in prison because of a certain insurrection that had taken place in the city, and for murder). 20 And Pilate, wanting to release Jesus, addressed them[v][w] again, 21 but they kept crying out, saying, “Crucify! Crucify him!” 22 So he said to them a third time, “Why? What wrong has this man done? I found no basis for an accusation deserving death[x] in him. Therefore I will punish him and[y] release him.”[z] 23 But they were urgent, demanding with loud cries that he be crucified. And their cries prevailed. 24 And Pilate decided that their demand should be granted. 25 And he released the one who had been thrown into prison because of insurrection and murder, whom they were asking for, but Jesus he handed over to their will.

Jesus Is Crucified

26 And as they led him away, they seized Simon, a certain man of Cyrene, who was coming from the country, and[aa] placed the cross on him, to carry it[ab] behind Jesus. 27 And a great crowd of the people were following him, and of women who were mourning and lamenting him. 28 But turning to them, Jesus said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children! 29 For behold, days are coming in which they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that did not give birth, and the breasts that did not nurse!’ 30 Then they will begin to say to the mountains, ‘Fall on us!’ and to the hills, ‘Cover us!’ 31 For if they do these things when the wood is green,[ac] what will happen when it is dry?”[ad]

32 And two other criminals were also led away to be executed with him. 33 And when they came to the place that is called “The Skull,” there they crucified him, and the criminals, the one on his right and the other on his left. 34 [[But Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.”]][ae] And they cast lots to divide his clothes. 35 And the people stood there watching, but the rulers also ridiculed him,[af] saying, “He saved others; let him save himself, if this man is the Christ[ag] of God, the Chosen One!” 36 And the soldiers also mocked him, coming up and[ah] offering him sour wine 37 and saying, “If you are the king of the Jews, save yourself!” 38 And there was also an inscription over him, “This is the king of the Jews.”

39 And one of the criminals who were hanged there reviled him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself—and us!” 40 But the other answered and[ai] rebuked him, saying, “Do you not even fear God, because you are undergoing the same condemnation? 41 And we indeed justly, for we are receiving what we deserve[aj] for what we have done. But this man has done nothing wrong!” 42 And he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom!” 43 And he said to him, “Truly I say to you, today you will be with me in paradise.”

Jesus Dies on the Cross

44 And by this time it was about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour 45 because[ak] the light of the sun failed. And the curtain of the temple was torn apart down the middle. 46 And Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I entrust my spirit!”[al] And after he[am] said this, he expired.

47 Now when[an] the centurion saw what had happened, he began to praise[ao] God, saying, “Certainly this man was righteous!” 48 And all the crowds that had come together for this spectacle, when they[ap] saw the things that had happened, returned home[aq] beating their[ar] breasts. 49 And all his acquaintances, and the women who had followed him from Galilee who saw these things, stood at a distance.

Jesus Is Buried

50 And behold, a man named[as] Joseph, who was a member of the council,[at] a good[au] and righteous man 51 (this man was not consenting to their plan and deed), from Arimathea, a Judean town,[av] who was looking forward to the kingdom of God. 52 This man approached Pilate and[aw] asked for the body of Jesus. 53 And he took it[ax] down and[ay] wrapped it in a linen cloth and placed him in a tomb cut into the rock where no one had ever been placed. 54 And it was the day of preparation, and the Sabbath was drawing near. 55 And the women who had been accompanying him from Galilee followed and[az] saw the tomb and how his body was placed. 56 And they returned and[ba] prepared fragrant spices and perfumes, and on the Sabbath they rested according to the commandment.

Footnotes

  1. Luke 23:1 Here “and” is supplied because the previous participle (“rose up”) has been translated as a finite verb
  2. Luke 23:2 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Luke 23:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  4. Luke 23:6 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  5. Luke 23:6 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Luke 23:7 Here “when” is supplied as a component of the participle (“found out”) which is understood as temporal
  7. Luke 23:8 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  8. Luke 23:9 Literally “with many words”
  9. Luke 23:11 Here “after” is supplied as a component of the participle (“mocking”) which is understood as temporal
  10. Luke 23:11 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Luke 23:11 Here “and” is supplied to connect the two participles (“mocking” and “dressing”) in keeping with English style
  12. Luke 23:11 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  13. Luke 23:12 Literally “for they had previously existed being at enmity with each other”
  14. Luke 23:14 Here “and” is supplied because the participle in the previous verse (“called together”) has been translated as a finite verb
  15. Luke 23:14 Here “when” is supplied as a component of the participle (“examined”) which is understood as temporal
  16. Luke 23:14 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  17. Luke 23:14 Literally “you are accusing”
  18. Luke 23:15 Literally “is having been done”
  19. Luke 23:16 Here “and” is supplied because the previous participle (“punish”) has been translated as a finite verb
  20. Luke 23:16 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  21. Luke 23:16 Many of the most important Greek manuscripts lack v. 17, “Now he was obligated to release for them at the feast one person.”
  22. Luke 23:20 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  23. Luke 23:20 Some manuscripts explicitly state “them”
  24. Luke 23:22 Literally “of death”
  25. Luke 23:22 Here “and” is supplied because the previous participle (“punish”) has been translated as a finite verb
  26. Luke 23:22 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  27. Luke 23:26 Here “and” is supplied because the previous participle (“seized”) has been translated as a finite verb
  28. Luke 23:26 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  29. Luke 23:31 Literally “in the green wood”
  30. Luke 23:31 Literally “in the dry”
  31. Luke 23:34 Many important manuscripts lack v. 34a, “But Jesus said, ‘Father, forgive them, for they do not know what they are doing.’”
  32. Luke 23:35 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  33. Luke 23:35 Or “Messiah”
  34. Luke 23:36 Here “and” is supplied to connect the two participles (“coming up” and “offering”) in keeping with English style
  35. Luke 23:40 Here “and” is supplied to connect the two participles (“answered” and “rebuked”) in keeping with English style
  36. Luke 23:41 Literally “things worthy”
  37. Luke 23:45 Here “because” is supplied as a component of the participle (“failed”) which is understood as causal
  38. Luke 23:46 A quotation from Ps 31:5
  39. Luke 23:46 Here “after” is supplied as a component of the participle (“said”) which is understood as temporal
  40. Luke 23:47 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  41. Luke 23:47 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to praise”)
  42. Luke 23:48 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  43. Luke 23:48 The word “home” is not in the Greek text, but is implied
  44. Luke 23:48 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  45. Luke 23:50 Literally “by name”
  46. Luke 23:50 Or “a member of the Sanhedrin”
  47. Luke 23:50 Some manuscripts have “and a good”
  48. Luke 23:51 Literally “a town of the Jews”
  49. Luke 23:52 Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
  50. Luke 23:53 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  51. Luke 23:53 Here “and” is supplied because the previous participle (“wrapped”) has been translated as a finite verb
  52. Luke 23:55 Here “and” is supplied because the previous participle (“followed”) has been translated as a finite verb
  53. Luke 23:56 Here “and” is supplied because the previous participle (“returned”) has been translated as a finite verb

You Might Also Like:

Luke 23 - Young's Literal Translation (YLT)

23 And having risen, the whole multitude of them did lead him to Pilate, 2 and began to accuse him, saying, `This one we found perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying himself to be Christ a king.' 3 And Pilate questioned him, saying, `Thou art the king of the Jews?' a...
Read More

Luke 23 - Wycliffe Bible (WYC)

23 And all the multitude of them arose, and led him to Pilate. 2 And they began to accuse him, and said [saying], We have found this [man] turning upside-down our folk, and forbidding tribute to be given to the emperor [and forbidding tribute to be given to Caesar], and saying that himself is Chris...
Read More

Luke 23 - Worldwide English (New Testament) (WE)

23 Then all the people got up and took Jesus to Pilate. 2 They began to make a complaint against him. They said, `This man is leading our people to do wrong. He says we should not pay taxes to Caesar. He says that he is Christ, a King.' 3 Then Pilate asked Jesus, `Are you the King of the Jews?" Jesu...
Read More

Luke 23 - World English Bible (WEB)

23 The whole company of them rose up and brought him before Pilate. 2 They began to accuse him, saying, “We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king.” 3 Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?”He answered him, “So...
Read More

Luke 23 - The Voice (VOICE)

23 So the whole council got up and took Jesus to Pilate. 2 They brought accusations against Him.Sanhedrin: We have observed this man leading our nation astray. He even forbade us to pay our taxes to Caesar. He claims to be the Anointed One and a King Himself. Pilate: 3 Are You the King of the Jews?...
Read More

Luke 23 - Tree of Life Version (TLV)

Brought Before Pilate23 Then the entire assembly got up and brought Yeshua to Pilate. 2 And they began to accuse Him, saying, “We found this fellow subverting our nation, forbidding payment of taxes to Caesar and saying that He Himself is Messiah—a king.” 3 So Pilate questioned Him, saying, “Are Yo...
Read More

Luke 23 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

Jesus before Pilate23 Then the whole company of them arose, and brought him before Pilate. 2 And they began to accuse him, saying, “We found this man perverting our nation, and forbidding us to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ a king.”[a] 3 And Pilate asked him, “Are yo...
Read More

Luke 23 - Revised Standard Version (RSV)

Jesus before Pilate23 Then the whole company of them arose, and brought him before Pilate. 2 And they began to accuse him, saying, “We found this man perverting our nation, and forbidding us to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ a king.” 3 And Pilate asked him, “Are you t...
Read More

Luke 23 - Revised Geneva Translation (RGT)

23 Then the whole multitude of them arose and led Him to Pilate. 2 And they began to accuse Him, saying, “We have found this Man perverting the nation and forbidding to pay tribute to Caesar, saying that He is Christ, a King!” 3 And Pilate asked Him, saying, “Are You the King of the Jews?” And He an...
Read More

Luke 23 - New Testament for Everyone (NTE)

Jesus Before Pilate and Herod23 The whole crowd of them got up and took Jesus to Pilate. 2 They began to accuse him. ‘We found this fellow’, they said, ‘deceiving our nation! He was forbidding people to give tribute to Caesar, and saying that he is the Messiah – a king!’ 3 So Pilate asked Jesus, ‘Yo...
Read More

Luke 23 - New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

Jesus before Pilate23 Then the assembly rose as a body and brought Jesus[a] before Pilate. 2 They began to accuse him, saying, “We found this man perverting our nation, forbidding us to pay taxes to the emperor, and saying that he himself is the Messiah, a king.”[b] 3 Then Pilate asked him, “Are y...
Read More

Luke 23 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

Jesus before Pilate23 Then the assembly rose as a body and brought Jesus[a] before Pilate. 2 They began to accuse him, saying, ‘We found this man perverting our nation, forbidding us to pay taxes to the emperor, and saying that he himself is the Messiah, a king.’[b] 3 Then Pilate asked him, ‘Are y...
Read More

Luke 23 - New Revised Standard Version (NRSV)

Jesus before Pilate23 Then the assembly rose as a body and brought Jesus[a] before Pilate.(A)2 They began to accuse him, saying, “We found this man inciting our nation, forbidding us to pay taxes to Caesar and saying that he himself is the Messiah, a king.”[b](B)3 Then Pilate asked him, “Are you the...
Read More

Luke 23 - New Matthew Bible (NMB)

Jesus is brought before Pilate and Herod. The women make lamentation for him. He prays for his enemies, forgives the thief upon his right hand, and dies on the cross and is buried. 23 And the whole number of them arose, and led Jesus to Pilate. 2 And they began to accuse him, saying, We have found ...
Read More

Luke 23 - New Living Translation (NLT)

Jesus’ Trial before Pilate23 Then the entire council took Jesus to Pilate, the Roman governor. 2 They began to state their case: “This man has been leading our people astray by telling them not to pay their taxes to the Roman government and by claiming he is the Messiah, a king.” 3 So Pilate asked h...
Read More

Luke 23 - New Life Version (NLV)

Jesus Stands in Front of Pilate (A)23 Then all the many people got up and took Jesus to Pilate. 2 They began to tell things against Him, saying, “We have found this Man leading the people of our nation in a wrong way. He has been telling them not to pay taxes to Caesar. He has been saying He is Chr...
Read More

Luke 23 - New King James Version (NKJV)

Jesus Handed Over to Pontius Pilate(A)23 Then (B)the whole multitude of them arose and led Him to (C)Pilate. 2 And they began to (D)accuse Him, saying, “We found this fellow (E)perverting [a]the nation, and (F)forbidding to pay taxes to Caesar, saying (G)that He Himself is Christ, a King.” 3 (H)The...
Read More