Isaiah 29 - Lexham English Bible (LEB)

Woe to Jerusalem

29 Ah! Ariel, Ariel, the city where David encamped!

Add year to year,
let festivals recur.
2 Yet[a] I will inflict Ariel,
and there shall be mourning and lamentation,
and it shall be to me like an altar hearth.[b]
3 And I will encamp in a circle[c] against you,
and I will lay siege to you with towers[d]
and I will raise up siegeworks against you.
4 Then[e] you shall be low;
you shall speak from the earth,
and your words[f] will be low, from dust.
And your voice will be from the earth, like a ghost,
and your word will whisper from the dust.
5 But[g] the multitude of your strangers shall be like fine dust,
and the multitude of tyrants like chaff that passes by.

And it will happen in an instant, suddenly.

6 You will be punished by Yahweh of hosts

with thunder and earthquake and great sound,
storm wind and tempest and the flame of a devouring fire.
7 And the multitude of all the nations who fight against Ariel,
all those who fight against her and her stronghold,
and those who inflict her shall be like a dream, a vision of the night.
8 And it shall be as when the hungry person dreams—look, he is eating!
And he wakes up and his inner self is empty.
Or[h] as when the thirsty person dreams—look, he is drinking!
And he wakes up and look, he is faint,
and his inner self is longing for water.
So shall be the multitude of all the nations who fight against Mount Zion.
9 Be astonished and be amazed!
Blind yourselves and be blinded!
They are drunk but[i] not from wine;
they stagger but[j] not from strong drink.
10 For Yahweh has poured out upon you a spirit of deep sleep,
and he has shut your eyes, the prophets,
and he has covered your heads, the seers.

11 And the vision of all this has become for you like the words of a sealed document. When they give it to one who knows the[k] document, saying, “Read[l] this now!” He says, “I am not able, for it is sealed.” 12 And if the document is given to one who does not know how to read,[m] saying, “Read[n] this now!” he says, “I do not know how to read.”[o]

13 And the Lord said,

“Because this people draw near with its mouth,
and with its lips it honors me,
and its heart is far from me,
and their fear of me is a commandment of men that has been taught,

14 therefore look, I am again doing something spectacular

and a spectacle with this spectacular people.
And the wisdom of its wise men shall perish,
and the discernment of its discerning ones shall keep itself hidden.”
15 Ah! Those who make a plan deep, to hide it from Yahweh,
and their deeds are[p] in a dark place.
And they say, “Who sees us?
And who knows us?”
16 Your perversity!
As if a potter[q] shall be regarded as the clay!
That the product of its maker says,
“He did not make me,”
and the thing made into shape says of its potter,[r]
“He has no understanding.”

Blessing after Punishment

17 In a very little while[s] shall not Lebanon change into a fruitful land,
and the fruitful land be regarded as a forest?
18 And on that day, the deaf shall hear the words of a scroll,
and the eyes of the blind shall see out of gloom and darkness.
19 And the meek have joy after joy[t] in Yahweh,
and the needy of the people shall rejoice in the holy one of Israel.
20 For the tyrant shall be no more,
and the scoffer shall come to an end.
And all those lying in wait for evil shall be cut off;
21 those who mislead a person into sin with a word
and set a trap for the arbitrator[u] in the gate
and guide away the righteous by emptiness.

22 Therefore Yahweh, who redeemed Abraham, says this to the house of Jacob:

“Jacob will no longer be ashamed,
and his face will no longer grow pale.
23 For when he sees his children,
the work of my hands, in his midst,
they will treat my name as holy,
and they will treat the holy one of Jacob as holy,
and they will stand in awe of the God of Israel.
24 And those who err in spirit will acquire[v] understanding,
and those who grumble will learn instruction.

Footnotes

  1. Isaiah 29:2 Or “And”
  2. Isaiah 29:2 Hebrew “Ariel,” which might mean “altar hearth”
  3. Isaiah 29:3 The Hebrew text literally reads “like the ball”; the LXX supports an emendation to “David”
  4. Isaiah 29:3 Hebrew “tower”
  5. Isaiah 29:4 Or “And”
  6. Isaiah 29:4 Hebrew “word”
  7. Isaiah 29:5 Or “And”
  8. Isaiah 29:8 Or “And”
  9. Isaiah 29:9 Or “and”
  10. Isaiah 29:9 Or “and”
  11. Isaiah 29:11 The reading tradition (Qere) has “a” instead of “the”
  12. Isaiah 29:11 Literally “Call”
  13. Isaiah 29:12 Literally “know a document”
  14. Isaiah 29:12 Literally “Call”
  15. Isaiah 29:12 Literally “know a document”
  16. Isaiah 29:15 The Hebrew is singular
  17. Isaiah 29:16 Literally “of the one who creates”
  18. Isaiah 29:16 Literally “one who creates”
  19. Isaiah 29:17 Literally “Not still a trifling of time
  20. Isaiah 29:19 Literally “shall add joy”
  21. Isaiah 29:21 Literally “one who argues”
  22. Isaiah 29:24 Literally “know”

You Might Also Like:

Isaiah 29 - Young's Literal Translation (YLT)

29 Wo [to] Ariel, Ariel, The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go round. 2 And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel. 3 And I encamped, O babbler, against thee, And I laid siege against thee -- a camp....
Read More

Isaiah 29 - Wycliffe Bible (WYC)

29 Woe! [to] Ariel, Ariel, the city which David overcame; year is added to year, solemnities be passed (the feasts have come and gone). 2 And I shall compass Ariel, and it shall be sorrowful and mourning; and Jerusalem shall be to me as Ariel. (And I shall surround Ariel, and it shall be sorrowful a...
Read More

Isaiah 29 - World English Bible (WEB)

29 Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around; 2 then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.[a] 3 I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with p...
Read More

Isaiah 29 - The Voice (VOICE)

For generation after generation of God’s people who have watched their country being attacked repeatedly and humbled by their enemies, Isaiah’s words must provide a great deal of comfort. Nothing could be more traumatic than to know that the temple to the one True God is under siege and finally dest...
Read More

Isaiah 29 - Tree of Life Version (TLV)

Night Vision of Ariel29 Oy, Ariel[a], Ariel! City where David camped.Year to year again—festivals in a cycle.2 But I will distress Ariel.There will be lamenting and moaning— then will she be like Ariel to Me?3 I will encamp against you all around,I will set up siege-works against youand will raise u...
Read More

Isaiah 29 - Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)

The Siege of Jerusalem29 Ho Ariel, Ariel,the city where David encamped!Add year to year; let the feasts run their round.2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.3 And I will encamp against you round about, and will besiege you with...
Read More

Isaiah 29 - Revised Standard Version (RSV)

The Siege of Jerusalem29 Ho Ariel, Ariel,the city where David encamped!Add year to year; let the feasts run their round.2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.3 And I will encamp against you round about, and will besiege you with...
Read More

Isaiah 29 - New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)

The Siege of Jerusalem29 Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped!Add year to year; let the festivals run their round.2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and Jerusalem[a] shall be to me like an Ariel.[b]3 And like David[c] I will encamp against you; I will...
Read More

Isaiah 29 - New Revised Standard Version (NRSV)

The Siege of Jerusalem29 Woe to Ariel, Ariel, the city where David encamped!Add year to year; let the festivals run their round.(A)2 Yet I will oppress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and you[a] shall be to me like an Ariel.[b](B)3 And like David[c] I will encamp against you; I wi...
Read More

Isaiah 29 - New Living Translation (NLT)

A Message about Jerusalem29 “What sorrow awaits Ariel,[a] the City of David. Year after year you celebrate your feasts.2 Yet I will bring disaster upon you, and there will be much weeping and sorrow.For Jerusalem will become what her name Ariel means— an altar covered with blood.3 I will be your ene...
Read More

Isaiah 29 - New Life Version (NLV)

Trouble for Jerusalem29 It is bad for Ariel, Ariel the city where David once set up his tents! Add year to year. Keep your special suppers at the right times. 2 I will bring trouble to Ariel. She will be a city of sorrow and crying. She will be like an altar covered with blood to me. 3 I will camp...
Read More

Isaiah 29 - New King James Version (NKJV)

Woe to Jerusalem29 “Woe (A)to [a]Ariel, to Ariel, the city (B)where David dwelt!Add year to year;Let feasts come around.2 Yet I will distress Ariel;There shall be heaviness and sorrow,And it shall be to Me as Ariel.3 I will encamp against you all around,I will lay siege against you with a mound,And ...
Read More

Isaiah 29 - New International Version - UK (NIVUK)

Woe to David’s city29 Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled!Add year to year and let your cycle of festivals go on.2 Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth.[a]3 I will encamp against you on all sides; I will encircle you with towe...
Read More

Isaiah 29 - New International Version (NIV)

Woe to David’s City29 Woe(A) to you, Ariel, Ariel,(B) the city(C) where David settled!Add year to year and let your cycle of festivals(D) go on.2 Yet I will besiege Ariel;(E) she will mourn and lament,(F) she will be to me like an altar hearth.[a](G)3 I will encamp against you on all sides; I will e...
Read More

Isaiah 29 - New International Reader's Version (NIRV)

The Lord Will Judge Jerusalem29 Jerusalem, how terrible it will be for you! Ariel, you are the city where David made his home.The years will come and go. Keep on celebrating your regular feasts.2 The Lord says, “Ariel, I will surround you. Jerusalem, I will get ready to attack you.Your people will m...
Read More

Isaiah 29 - New English Translation (NET)

Ariel is Besieged29 Ariel is as good as dead[a]—Ariel, the town David besieged![b]Keep observing your annual rituals;celebrate your festivals on schedule.[c]2 I will threaten Ariel,and she will mourn intenselyand become like an altar hearth[d] before me.3 I will lay siege to you on all sides;[e]I wi...
Read More