not, no'-ti, nes: In the sense of bad, worthless, worthlessness, the words in the King James Version represent the Hebrew ra`, changed in the Revised Version (British and American) to "bad" (2Ki 2:19; Pr 20:14; Jer 24:2), roa`, retained in the Revised Version (British and American) "naughtiness" (1Sa 17:28), hawwah, rendered in the Revised Version (British and American) in Pr 11:6 "iniquity," and in Pr 17:4 "mischievous." In Pr 6:12, "naughty person," literally, "man of Belial," is in the Revised Version (British and American) "worthless person." In the New Testament, "superfluity of naughtiness" in Jas 1:21 (for kakia) becomes margin the Revised Version (British and American) overflowing of wickedness," margin "malice," and in The Wisdom of Solomon 12:10, the King James Version's "naughty generation" (poneros) is made into "by birth .... evil."
James Orr